"بقدري" - Traduction Arabe en Français

    • autant que moi
        
    • destin
        
    • aussi bien que moi
        
    • destinée
        
    • comme moi
        
    • autant que je
        
    • pas autant
        
    Vous pouvez dire ce que vous voulez, vous vous en souciez autant que moi. Open Subtitles يمكنك أن تقولي ما تريدين أعلم أن هذه الأشياء تهمك بقدري.
    Je sais que tu veux choper ce salaud autant que moi. Open Subtitles أنا متأكد أنّك تريد القبض على هذا الوغد بقدري.
    J'essayais de trouver des trucs à faire pour ton père, vu qu'il n'a pas aimé le placard autant que moi. Open Subtitles لقد كنت أفكر ببعض الأشياء التي أستطيع فعلها لأجل والدك شعرت بهذا لم يحب الأمر بقدري
    Tu t'amusais à sortir des absurdités des archives de l'Ombre à propos de l'homme qui d'une façon ou d'une autre était lié à mon destin. Open Subtitles تتجولين في محفوظات طائفة الظلام باحثةً عن رجل بطريقة ما مرتبط بقدري
    Je me fiche de savoir ce que t'as fait, mais je crois pas qu'une force extérieure contrôle mon destin. Open Subtitles لا أهتم بأي خدع أو هراء تخبئها بداخل دفتر ملصقاتك و لكن من المستحيل أن تجعلني أؤمن بأنه هناك قوة خارجية تتحكم بقدري
    Parce que vous savez aussi bien que moi ce qu'il a fait pour cette ville. Open Subtitles لأنك تعلم بقدري ما فعله لأجل هذه المدينة.
    Ma destinée est entre les mains de Dieu. Ça me va. Open Subtitles الله هو المتحكم بقدري أنا بارد الأعصاب تجاه ذلك
    Tu sais tout comme moi, que s'ils t'attrapent, ils vont venir m'attraper juste après toi. Quel choix ai-je ? Open Subtitles تعرف بقدري أنّهم إن نالوا منك، فسيأتون للسعي منّي تالياً، لذا فأيّ خيار أملكه؟
    Je te le dit, ce gars travaille autant que je le fais. Open Subtitles أُخبرك، هذا الرجلِ يتدرب بقدري انا.
    À ceux qui aimaient le petit gros autant que moi, j'aimerais dire quelques mots. Open Subtitles "لأي أحد بالخارج أحب النغل السمين بقدري" "فأودّ قول بضع كلمات"
    Pas autant que moi, épaules tombantes. Open Subtitles ليس مرادهم بقدري يا ذات المنكبين المنخفضين.
    Et que je doutais que quiconque dans ce couloir puisse boire autant que moi. Open Subtitles وأنني أشك أن أحد بتلك الغرفة يستطيع أن يشرب بقدري.
    Pas autant que moi. Open Subtitles وأنا فقط أريد أن يكون كلّ شيء جيداً ليس بقدري
    Personne n'a sacrifié autant que moi pour ces pierres. Open Subtitles لم يضحي أحد بقدري للحصول على تلك الحجارة
    En 10 ans d'entraînement, j'ai rencontré personne qui voulait gagner autant que moi. Open Subtitles خلال السنوات الـ 10 التي دربت فيها لم أرى شخصاً يرغب في الفوز بقوة بقدري
    Je porte le symbole de notre famille pour me dire que j'ai un destin différent. Open Subtitles أرتدي رمز عائلتي كل يوم لأذكّر نفسي بقدري.
    Je ne sais juste pas si je dois encore croire en mon destin. Open Subtitles انا لا اعرف اذا كنت اثق بقدري بعد لان
    Si mon destin est de tuer, je me ferai une raison, Gino. Open Subtitles اذا كان قتل الناس هو ما ولدت لاجله... جينو ، يجب ان ارضى بقدري.
    Tu sais aussi bien que moi qu'une fois qu'il y a un accord, c'est pour toujours. Open Subtitles تعلم بقدري أنه حالما يُبرم اتّفاق فإنه يظل ساريًا للأبد.
    Bien sûr, mon apparence me différencie des autres, mais mes pensées n'appartiennent qu'à moi, et j'ai le sens de ma propre destinée. Open Subtitles بالتأكيد ، لدي وجه وصوت للتمييز نفسي عن الاخرين لكن افكاري واذكرياتي فريده فقط لي وانا احمل الاحساس بقدري
    Je pense que tu veux gagner le championnat, tout comme moi. Open Subtitles حسنا ،أفكر بأنكي تريدين الربح في بطولات المعسكر بقدري تماما
    Tu aimes ce job autant que je l'aime. Open Subtitles أنت تُحبّ هذه الوظيفة بقدري تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus