"بقوات وأفراد" - Traduction Arabe en Français

    • des contingents ou des effectifs
        
    • des contingents ou du personnel
        
    • contingents ou de personnel
        
    • troupes et de contingents
        
    • effectifs militaires et
        
    • effectifs militaires ou
        
    • contingents et de personnel
        
    • contingents et d'effectifs
        
    • des contingents et des
        
    • contingents et de forces
        
    • des contingents et du personnel
        
    • contingents ou d'effectifs
        
    • des contingents militaires et du personnel
        
    • des contingents ou des forces
        
    Points de vue des pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police à la lumière des enseignements tirés de l'expérience UN الجلسة 2: منظورات مستمدة من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ومنبثقة عن الدروس المستفادة
    RENCONTRE ENTRE LE CONSEIL DE SÉCURITÉ ET LES PAYS QUI FOURNISSENT des contingents ou du personnel DE POLICE, ORGANISÉE CONFORMÉMENT AUX SECTIONS A ET B DE UN اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة عملا بأحكام الفرعين ألف وباء من المرفق الثاني
    Les membres du Conseil, Mme Buttenheim et les représentants des pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police participant à la rencontre ont eu un échange de vues. UN وتبادل أعضــاء المجلــس الآراء مع السيدة بوتنهايم وممثلي البلــدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي شاركت في الجلسة.
    En tant que pays contributeur de troupes et de contingents de police, Fidji souligne que tous les États participant à un tel partenariat doivent être traités de manière équitable. UN وتشدد فيجي بوصفها دولة مساهمة بقوات وأفراد شرطة، على الحاجة إلى المعاملة النزيهة والمنصفة لجميع الدول في تلك الشراكة.
    Organisation, à l'intention des pays qui fournissent des effectifs militaires et de police, d'un stage de formation régionale sur les besoins des opérations de paix en matière d'appui médical UN عقد دورة تدريبية إقليمية للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن احتياجات الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Nombre d'exposés destinés aux pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police : UN عدد الإحاطات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة:
    Le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police ont entendu un exposé de M. Ladsous. UN واستمــع مجلــس الأمن والبلــدان المساهمـــة بقوات وأفراد شرطــة إلى إحاطة قدمها السيد لادسو.
    Dans sa résolution 67/261, l'Assemblée générale a approuvé l'institution de deux primes supplémentaires, dont le montant serait versé aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police (A/67/713, par. 32 à 51). UN ٥٨ - وافقت الجمعية العامة، في قرارها 67/261، على علاوتين إضافيتين يحتمل دفعهما للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    L'ONU serait davantage en mesure d'élaborer des instructions appropriées sur la base des enseignements tirés des opérations et en étroite consultation avec les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police de manière à ce que les attentes et les responsabilités soient bien compréhensibles pour toutes les parties intéressées. UN وستكون الأمم المتحدة في مركز أفضل لإعداد التوجيه، استنادا إلى الدروس المستفادة، من الميدان وبالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، بطريقة تجعل التوقعات والمسؤوليات واضحة لكل المعنيين.
    Selon eux, il offrait une bonne illustration des initiatives prises au vue d'engager un dialogue constructif avec les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police sur les questions abordées dans l'étude. UN وقد اعتبروا ذلك نموذجا جيدا للجهود المبذولة من أجل إشراك البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشكل بناء في مسائل محددة في الدراسة المستقلة.
    Cette séance était axée sur les données d'expérience des pays qui ont fourni des contingents ou des effectifs de police chargés d'exécuter des mandats de protection de civils sur le terrain et les enseignements qu'ils en ont tirés. UN ركزت هذه الجلسة على الخبرات والدروس المستفادة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي كلفت بتنفيذ ولايات حماية المدنيين في الميدان.
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier ceux qui fournissent des contingents ou du personnel de police, souhaitent participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier ceux qui fournissent des contingents ou du personnel de police, souhaitent participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Ces conditions doivent être fixées dans la mesure du possible par toutes les parties concernées, en particulier par le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police, et communiquées clairement aux dirigeants de la mission. UN وينبغي أن تتشاطر جميع الجهات المعنية ذوات الصلة، ولا سيما مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، هذا الفهم المشترك بأوسع نطاق ممكن، كما ينبغي إبلاغه بوضوح إلى قيادة البعثة.
    Les membres du Conseil, Mme Nakamitsu et les représentants des pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police participant à la rencontre ont eu un échange de vues. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيدة ناكاميتسو وممثلي البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي شاركت في الجلسة.
    Un partenariat plus solide avec les pays contributeurs de troupes et de contingents de police et entre eux est particulièrement important, car leurs idées et leur expérience sont précieuses. UN فالشراكة الأقوى مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وفيما بينها، مهمة وبوجه خاص، نظرا لما تتسم به رؤيتها المتعمقة وخبراتها من قيمة كبيرة.
    Il est encourageant de voir que les États Membres s'efforcent de plus en plus d'aider les pays contributeurs d'effectifs militaires et de forces de police qui ne disposent pas des moyens de soutien nécessaires. UN وقالت إن من الأمور التي تبعث على التشجيع محاولة الدول الأعضاء بشكل متزايد تقديم الدعم البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي لا تتوفر لديها عناصر التمكين المطلوبة.
    Elles apportent également un appui aux représentants des pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police, s'agissant des questions qui intéressent spécifiquement les missions. UN وهي تقدم الدعم أيضا إلى ممثلي البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة.
    Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police ont entendu un exposé présenté par Mme Honoré. UN ' ' واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة إلى إحاطة قدمتها السيدة أونوريه.
    Saluant la contribution des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et des donateurs à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, UN وإذ يثني أيضا على البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وعلى الجهات المانحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لما تقدمه من مساهمات،
    Le Comité souhaite que les prochains rapports d'ensemble rendent compte des efforts faits pour améliorer la représentation des pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN وتطلب اللجنة أن يبلَّغ في تقارير الاستعراض المقبلة عمّا يبذَل من جهود لتحسين تمثيل البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Ils ont salué le courage et l'engagement des pays fournisseurs de contingents et de forces de police, et ont demandé le maintien de l'aide bilatérale pour la formation et l'équipement de ces effectifs. UN ورحبوا بشجاعة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وبالتزامها تجاه البعثة المتكاملة، ودعوا إلى مواصلة تقديم الدعم الثنائي لتدريب وتجهيز القوات وأفراد الشرطة التابعين للبعثة المتكاملة.
    Le Secrétariat avait fait un effort concerté pour faciliter le respect de ce principe en organisant régulièrement des réunions d'information à l'intention des gouvernements qui fournissent des contingents et du personnel civil à certaines des opérations les plus difficiles. UN وقد بذلت اﻷمانة العامة جهدا متضافرا لتيسير التمسك بذلك المبدأ عن طريق تنظيم اجتماعات تعريفية منتظمة للحكومات التي أسهمت بقوات وأفراد مدنيين في بعض أصعب العمليات.
    Des participants des nouveaux États Membres fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police ont suivi 10 cours de formation au maintien de la paix dans 7 centres nationaux de formation au maintien de la paix. UN طالبا من دول أعضاء ناشئة في المساهمة بقوات وأفراد شرطة حضروا 10 دورات للتدريب على حفظ السلام نظمتها الأمم المتحدة في 7 مراكز وطنية للتدريب على حفظ السلام
    Mes remerciements vont également aux pays qui fournissent des contingents militaires et du personnel de police à la MONUSCO, ainsi qu'à leur personnel en tenue. UN وأعرب عن تقديري المستمر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في البعثة، ولأفرادها النظاميين.
    Il a également demandé que les pays fournissant des contingents ou des forces de police veillent à ce que leur personnel appelé à participer à une mission de maintien de la paix reçoive la formation voulue pour le sensibiliser aux problèmes de protection et lui inculquer la vigilance. UN وطلب المجلس في القرار أيضا من البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة ضمان توفير التدريب المناسب لأفرادها المشاركين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بهدف زيادة الوعي بشواغل الحماية والاستجابة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus