Je ne peux garantir ta sécurité que si tu restes hors de la forêt. | Open Subtitles | وتذكّري، يمكنني فقط أن أضمن سلامتك إذا بقيتي بعيدة عن الغابة |
Si tu restes, tu es folle ! Mais bon sang, je suis impressionnée. | Open Subtitles | أنت حمقاء إن بقيتي لكن ياللهول أنا مندهشة |
Qu'est-ce que tu racontes! T'es restée sous l'eau, genre, 5 secondes! | Open Subtitles | انتي لم تموتي فقط لقد بقيتي بالأسفل لخمس ثواني |
Si tu étais restée dans la voiture, tu aurais eu la radio. | Open Subtitles | إذا كُنتِ بقيتي فى السيارة كُنتِ ستحصلين على الراديو |
Si vous restez ici et que ça devient votre présent, vous imaginerez vite qu'une autre époque était vraiment l'Age d'Or. | Open Subtitles | إذا بقيتي هنا وأصبح هذا هو حاضرك ستتعتقدين أن حقبة سابقة هي التي كانت العصر الذهبي الحقيقي |
Si tu continues de travailler comme ça, tu pourrais vraiment devenir une nouvelle riche. | Open Subtitles | لو بقيتي تعملين هكذا فقد تصبحين غنية بالفعل |
Tu es juste resté là, les yeux fermés. | Open Subtitles | لقد اغلقتي عينيك فقط، لماذا بقيتي واقفة؟ |
Si tu restes, je reste. | Open Subtitles | ليتم اطلاقه علي مدينة هيوستن حسنا , لو بقيتي فسوف ابقي |
Et je pense que c'est mieux si tu restes avec une des filles. | Open Subtitles | واعتقد انه من الافضل لو بقيتي مع واحدة اخرى من الفتيات. |
Tu ne pourras jamais voir ton avenir, si tu restes son élève. | Open Subtitles | لقد حذرتك , ربما لن يمكنك ان ترى مستقبلك اذا بقيتي تلميذته |
Si tu restes, tu fais ton boulot. | Open Subtitles | ولكن إذا بقيتي ، يجب ان تقومي بعملك وهذا يعني ان تبتسمي |
Tu t'amuseras mieux si tu restes ici. Je t'apprendrai des rythmes. N'écoute pas. | Open Subtitles | .ستحضين بمتعة أكبر أن بقيتي معنا سأعلمك التطبيل |
Si tu restes, personne n'en pensera moins. | Open Subtitles | ولن يلقِ أحداً بالاً إن بقيتي هنا |
Tu es restée assez longtemps pour entendre ce qu'il s'est passé après qu'elle ait dit ça ? | Open Subtitles | هل بقيتي لوقتٍ كافي لتسمعي مالذي حدث بعد ان قالت ذلك؟ |
J'ai entendu que tu étais restée trop longtemps. | Open Subtitles | لقد سمعت انكِ بقيتي في الداخل لفتره طويله |
Si tu étais restée là où je te l'ai demandé, ça ne serait pas arrivé. | Open Subtitles | لو بقيتي في المكان الذي أمرتكِ أن تكوني فيه لما حدث أي شيء من هذا |
Vous êtes restée, vous avez cuisiné et vous l'avez aidé à bâtir son restaurant parce que vous vous sentiez responsable de sa blessure. | Open Subtitles | لذا بقيتي و قمتي بالطهي و قمتي بالمساعدة في بناء مطعمه لأنك شعرتي بالمسئولية عن اصابته |
Et tu es restée avec ce crétin, Ron, pendant trois jours. | Open Subtitles | ومن ثمَّ, بقيتي مع ذلكَ المغفل "رون" لثلاثة أيّام |
Tu te rappelles après le divorce quand tu étais restée au lit pendant une semaine et que j'ai été obligée de te supplier de manger quelque chose ? | Open Subtitles | أتذكرين أنكِ بعد الطلاق بقيتي في الفراش لمدة أسبوع و كنت ألح عليكِ حتى تأكلي؟ |
Ne restez pas à Luoyang, il en va de votre vie. | Open Subtitles | إذا بقيتي في "لويانغ" حياتكِ ستكون في خطر. |
Si vous restez, l'audience aura lieu. | Open Subtitles | لو بقيتي لابد ان نُقيم جلسة استماع |
Si tu continues de l'ignorer, tu ne seras plus d'aucune utilité pour tes sœurs. | Open Subtitles | و هذا ، إذا بقيتي تتجاهلينها فستصبحين بلا نفع كشقيقاتك |
Heureusement, mon corps est resté dans l'école de magie, sinon je... | Open Subtitles | لحسن الحظ ، بقيتي مازال في .. المدرسة السحرية ، وإلا كنت |