"بقيتِ" - Traduction Arabe en Français

    • tu restes
        
    • tu es restée
        
    • resté
        
    • vous restez
        
    tu restes avec nous, il n'y a ni secret, ni mensonges, et aucun programme. Open Subtitles إذا بقيتِ برفقتنا، فلن تكون هناك أسرار أو أكاذيب أو أجندات.
    Si tu restes fâchée avec son père, ça pourrait tout ruiner. Open Subtitles إنّ بقيتِ غاضبّــة على أبيها ، ربمّـا يدمر ذلــك
    Si tu restes ici à les écouter, ils vont sortir de la colline et te manger. Open Subtitles إذا بقيتِ هنا تستمعين إلى الأشباح فستخرج من التلة وتلتهمكِ
    Après tout ce que je t'ai fait... tu es restée à mes côtés. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلته بكِ بقيتِ واقفةً لجانبي
    tu es restée en bas dans la cuisine, à travailler au comptoir. Open Subtitles وأنتِ بقيتِ بالأسفل في المطبخ، تعملين على العداد.
    Et si tu était resté avec moi, et qu'on l'avait trouvé quand on était censé le trouver, on aurait pu l'empêcher de mourir. Open Subtitles ولو كنتِ بقيتِ معي، لكنا عثرنا عليه حيث ينبغي أن نجده، وكان يمكننا إيقافه قبل أن يُصبح ميتاً
    Si vous restez à bord, ils nous poursuivront tous. Open Subtitles إن بقيتِ على متن السفينة سوف يطاردوننا جميعاً
    Non. Elle ne fera pas de scène si tu restes ici, elle restera calme. Open Subtitles كلا، هناك أقل من فرصة للعرض إذا بقيتِ هنا، سوف تكون بخير.
    Si tu restes là dans le couloir, tu ne violes aucune lois. Open Subtitles لو بقيتِ هنا في الردهة، فلن تنتهكي حقوق أيّ شخصٍ.
    Mais si tu restes ici, elle ne le sera pas. Open Subtitles ولكن أن بقيتِ انتِ هنا, المنزل لن يتسخ
    La remise des diplômes est demain, et si tu restes ici ce soir, tu pourras marcher avec la classe demain matin. Open Subtitles التّخرُّج غـدًا، وإن بقيتِ يُمكنك السّير مع الفصل في الصّباح.
    Si tu restes ici, tu leur prouveras que tu n'appartiens pas à leur bande. Open Subtitles اذا بقيتِ في البيت فأنتي تثبتين لبقيه الفتيان انك لا تنتمين لهم.
    Parce que si tu restes, on passera la nuit côte à côte, éveillés, à faire semblant de dormir et à se demander pourquoi ça n'a pas marché. Open Subtitles لأنك لو بقيتِ هنا، فسوف نبقى مستيقظين طوال الليل نتظاهر بأننا نيام، و نتسائل لماذا لم نتوافق؟
    Et si tu restes avec lui, tu finiras de la même façon. Open Subtitles وإذا بقيتِ إلى جواره ستكون نهايتك كنهايته بنفس الطريقة
    Si tu restes avec moi, tout ce que tu cherches à accomplir n'arrivera pas. Open Subtitles كل ما عملتِ من أجلهِ لحياتكِ كلها لن يتحقق لو بقيتِ معي
    Vaut mieux que tu restes. Open Subtitles كلاّ. أعتقد أن الأمر سيكون جيداً إن بقيتِ
    Oh, j'espère que tu es restée loin de la section "surnaturel" du magasin... Open Subtitles ولد ، آمل أنَّكِ بقيتِ بعيدة من ذلك القسم ومابعده
    Et tu es restée car tu n'avais nulle part ailleurs où aller. Open Subtitles أنتِ بقيتِ لأنكِ لا تملكين مكانًا آخر لتذهبي إليه.
    Mais tu es restée calme, concentrée et efficace dans une situation très stressante. Open Subtitles لقد بقيتِ هادئة و مركزة و مفيدة في المواقف العصيبة
    Si tu étais resté au bureau, on en serait pas là. Open Subtitles ، إذا كُنتِ بقيتِ في المكتب ما كان ليحدث أى من تلك الأمور
    Mais pendant ce temps, si vous restez aussi sincère que vous l'êtes avec moi juste là... Open Subtitles لكن في الوقت الحالي إذا بقيتِ صادقة معي كما هو حالكِ الأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus