"بقيت هنا" - Traduction Arabe en Français

    • je reste ici
        
    • tu restes ici
        
    • rester
        
    • resté ici
        
    • restais ici
        
    • vous restez ici
        
    • toujours là
        
    • restant
        
    Mon avenir est tout tracé tant que je reste ici? Open Subtitles لقد قمت بتخطيط مستقبلي بنفسك طالما بقيت هنا
    Maman se fâche un peu si je reste ici trop longtemps. Open Subtitles إن أمي تنزعج قليلاً إذا بقيت هنا فترة طويلة
    Bouge pas d'ici. Tout ira bien si tu restes ici. Open Subtitles ابقِ هنا، كل شيء سيكون على ما يُرام إذا بقيت هنا
    Ça te dérange de rester un peu avec la famille ? Open Subtitles هل تمانع لو بقيت هنا قليلاً مع العائلة ؟
    Comme mon hébergement n'était pas complètement prêt, je suis resté ici quelques jours. Open Subtitles لان مسكنى لم يجهز بعد بقيت هنا بضعه ايام
    Et si tu restais ici, et on laisse Papa parler Italien Open Subtitles ماذا لو بقيت هنا ، وندع أبي يتعلم اللغة الإيطالية ؟
    Vous ne le saurez jamais, si vous restez ici à bavarder. Open Subtitles لن تستطيع معرفة ذلك إن بقيت هنا تتكلم كثيراً
    Et moi je suis toujours là, à attendre qu'il meure. Open Subtitles و انا بقيت هنا انتظر اليوم الذي يموت فيه
    Et si je reste ici, je finirai en prison. Open Subtitles وإذا بقيت هنا سأكون في السجن على أية حال
    Je sentirai mieux beaucoup si je reste ici. Je dormirai dans le fauteuil. Open Subtitles سأشعر بخير أكثر أذا بقيت هنا, سوف أنام على الكرسي
    Mais si je reste ici, alors il va penser que j'abandonne mon rêve Open Subtitles لكن إذا بقيت هنا, ثم هو سيذهب لإعتقادع بأني تخليت عن حُلمي
    Tu me trouves horrible si je reste ici jusqu'à ce qu'elles s'endorment? Open Subtitles هل سأكون اماً سيئة لو بقيت هنا حتى يذهب البنات الى النوم؟
    Si je reste ici, ma tête sera toujours vide, et je crains que mon cœur aussi. Open Subtitles لو بقيت هنا, رأسي سيكون فارغا دائما, وأخشى أن على قلبي أيضا.
    À quel point cela sera-t-il mauvais si tu restes ici et te renseignes sur le prochain ? Open Subtitles كم سيكون مدى سوء الأمر لو بقيت هنا وقرأت بشأن الجريمة التالية؟
    Tu vas mourir si tu restes ici. Open Subtitles و نبقى بعضنا مستيقظين سوف تموت إذا بقيت هنا
    Je sais que si tu restes ici, tu feras pas de vieux os. Open Subtitles أعرف أنه لو بقيت هنا فلم يتبقى لك طويلاَ على هذه الأرض
    Tu nous aides pas à rester là bouche bée. Open Subtitles لن نستفاد منك بشيء لو بقيت هنا تتكلم بلا تفكير
    Si j'avais vécu plus longtemps, si j'avais pu rester encore, tout se serait peut-être passé comme prévu. Open Subtitles أعني ، إذا عشت لوقت أطول أو بقيت هنا لوقت أطول ربما الأمور كانت ستمضي كما يفترض بها أن تمضي
    Donc elle est allée à Haiti, et je suis resté ici. Open Subtitles لذلك هي ذهبت لـ"هياتي" لوحدها وانا بقيت هنا
    tu es déjà resté ici pour moi une fois, et je ne veux pas me mettre en travers de ta route encore, donc si tu veux partir, tu devrais partir... mais pas à cause de ce que j'ai dit ou de ce que je n'ai pas fait. Open Subtitles بقيت هنا لأجلي، ولا أريد الوقوف في طريقك مجددا، لذا إن أردت المغادرة، عليك أن تغادر...
    Je sais que c'est la dernière chose que tu pensais entendre, mais... et si... tu restais ici avec moi, et que l'on essayait d'avoir un bébé ? Open Subtitles أو ... ، أعرف أن هذا آخر شئ ... تتوقع بأن تسمعه مني، لكن ماذا لو بقيت هنا معي و نحاول أن ننجب طفلاً؟
    Personne ne commencera une guerre si vous restez ici. Open Subtitles أعتقد أن لا أحد سيبدأ حرباً إذا بقيت هنا
    Si vous êtes toujours là à minuit, je vous préviens vous m'entendrez arriver pour votre plus grand malheur. Open Subtitles لو بقيت هنا للظهيره انا احذرك ستسمع منى عن دمارك
    Vous serez plus à l'aise en restant ici. Open Subtitles أعتقد بأنك ستكونين مرتاحة اكثر إن بقيت هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus