"بقينا هنا" - Traduction Arabe en Français

    • on reste ici
        
    • nous restons ici
        
    • on restait là
        
    • restant là
        
    • on reste là
        
    • restant ici
        
    C'est la seule chose qu'on aura, si on reste ici. Open Subtitles ذلك المصير الوحيد الذي ينتظرنا لو بقينا هنا
    On peut oublier l'embuscade. Si on reste ici, on est cuits. Open Subtitles لدينا الكثير لنفعله مثل الكمائن اذا بقينا هنا سنهزم
    Plus on reste ici, plus on a de chance de tous finir morts. Open Subtitles ،كلما بقينا هنا كلما كانت فرصتنا أفضل لينتهي بنا الأمر ميتين
    Si nous restons ici sans renforts, nous allons tous mourir. Open Subtitles اذا بقينا هنا بدون تعزيزات سوف نموت جميعا
    Nous n'avons pas d'argent pour les payer, et le plus long nous restons ici ici, le plus long nous risquons de perdre contrôle de notre Paquet. Open Subtitles ليس لدينا المال للدفع لهم وكلما بقينا هنا هنا فإننا نخاطر بفقدان السيطرة على القطيع
    Et si on restait là ce soir, et je cuisine ? Open Subtitles عزيزي، ما رأيك لو بقينا هنا حتى العشاء الليلة، وسأقوم بالطبخ؟
    - On ne l'attrapera pas en restant là. Open Subtitles -لكن لو بقينا هنا لن نمسك به
    Si on reste là, on va geler ou mourir de faim ! Open Subtitles ان بقينا هنا لفترة اما ان نموت تجمداً أو جوعاً
    Si on reste ici je vais devenir dingue. Open Subtitles إن بقينا هنا في غرفة النزل هذه طوال الليل سوف أفقد عقلي
    on reste ici, on meurt ici. Open Subtitles و أعلم أيضاً ؛ إذا بقينا هنا سنموت جميعا هناً.
    Si on reste ici, on risque de tous disparaître. Open Subtitles أجل, حسناً, إذا بقينا هنا, ربما لن يجدوا أيّا منّا.
    Général, on va attraper un sacré coup de soleil si on reste ici. Open Subtitles سيدى ، ستعرض لحروق شمسية هائلة لو بقينا هنا أكثر من ذلك
    Tu sais, on pourrait économiser pour acheter une maison plus rapidement si on reste ici pendant un temps. Open Subtitles انت تعلم.. ربما سوف نوفر النقود اذا بقينا هنا لفترة
    Mais si on reste ici tôt ou tard on va mourir. Ce n'est pas ce qu'elle veut, si ? Open Subtitles ولكن إن بقينا هنا فسنموت أجلاً أم عاجلاً وهي ما كانت لترغب بهذا، صحيح؟
    - je veux juste récupérer mon soldat. - Votre soldat va mourir. On va tous mourir si on reste ici. Open Subtitles مجندتك سوف تموت، وكلنا سنموت إذا بقينا هنا
    Peut-être que si nous restons ici, il va nous evité, et aller sur son chemin. Open Subtitles ربّما لو بقينا هنا فسيتجاوزنا و يمضي في طريقه
    Tu as peur de quoi? Je crains que quelque chose de mauvais va nous arriver si nous restons ici. Open Subtitles أنا خائفة أن شيئا سيئا سوف يحدث إذا بقينا هنا.
    Il s'agit de savoir si nous restons ici ou si nous nous envolons pour Berchtesgaden. Open Subtitles هناك تساؤل عما إذا بقينا هنا أو أقلعنا إلى بيرختسجادن
    Nous sommes très reconnaissant pour votre protection mais si nous restons ici... Open Subtitles نحن ممتنون جدا لحمايتك لنا، لكن اذا بقينا هنا
    Plus nous restons ici, plus je trouve cet endroit étrange. Open Subtitles كلما بقينا هنا , اصبح المكان هنا غريبا
    Et si on restait là neuf ans ? Open Subtitles ماذا إن بقينا هنا لتسع سنوات ؟
    Si on reste là, on va cramer. Open Subtitles , سيدى، إذا بقينا هنا . سنذهب إلى صغار السمك بالتأكيد
    Je veux dire, il est tard, et on pourrait probablement emballer plus en restant ici. Open Subtitles أعني، الوقت متأخر، وعلى الأرجح أنّنا سنوضّب أغراضاً أكثر إن بقينا هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus