À l'issue de l'exposé, le Conseil a tenu des consultations plénières sur la question. | UN | وعقب تقديم الإحاطة، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن هذه المسألة. |
Le 30 novembre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations plénières sur la Somalie. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر أجرى مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الصومال. |
Le 24 novembre, les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations plénières sur les obstacles actuels aux opérations de maintien de la paix. | UN | في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن التحديات التي تعترض جهود حفظ السلام في الوقت الراهن. |
L'exposé a été suivi de consultations plénières sur la question. | UN | وتلت الإحاطة مشاورات المجلس بكامل هيئته بشأن المسألة. |
L'exposé a été suivi de consultations plénières sur la question. | UN | وأعقبت الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن المسألة. |
La séance a été suivie de consultations plénières sur la question. | UN | ثم أعقبت الجلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن هذه المسألة. |
Le 6 janvier, le Conseil de sécurité a tenu des consultations plénières sur le Soudan. | UN | أجرى مجلس الأمن في 6 كانون الثاني/يناير مشاورات بكامل هيئته بشأن السودان. |
Le 8 août 2011, le Conseil a tenu des consultations plénières sur les situations au Soudan et au Soudan du Sud. | UN | وفي 8 آب/أغسطس 2011 أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في كل من السودان وجنوب السودان. |
Le 26 juin, le Conseil a tenu un débat et des consultations plénières sur la situation dans la région du Sahel. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة ومشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن الحالة في منطقة الساحل. |
Le même jour, le Conseil a aussi tenu des consultations plénières sur les sanctions concernant le Soudan. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد مجلس الأمن أيضا جلسة مشاورات بكامل هيئته بشأن الجزاءات المتعلقة بالسودان. |
Le 22 janvier, le Conseil a tenu une réunion d'information suivie de consultations plénières sur le Mali. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن مالي. |
Le 5 décembre, le Conseil de sécurité a tenu une réunion d'information suivie de consultations plénières sur la situation au Mali. | UN | في 5 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة أعقبتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن الحالة في مالي. |
L'exposé a été suivi de consultations plénières sur la question. | UN | وقد عُقدت عقب هذه الجلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن هذه المسألة. |
Le 7 août 2008, à la demande de la Fédération de Russie, le Conseil a organisé des consultations plénières sur la situation en Géorgie. | UN | في 7 آب/أغسطس 2008، قام المجلس، بناء على طلب الاتحاد الروسي، بعقد مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في جورجيا. |
Durant le mois de décembre, les membres du Conseil se sont réunis à cinq reprises pour des consultations officieuses plénières sur l'Iraq. | UN | خلال كانون اﻷول/ ديسمبر، عقد أعضاء مجلس اﻷمن خمس جلسات مشاورات غير رسمية بكامل هيئته بشأن العراق. |
Le 26 novembre, le Conseil a tenu une séance d'information, suivie de consultations plénières, sur la situation en Guinée-Bissau. | UN | ٦٥ - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن الوضع في غينيا - بيساو. |
Le 22 août, le Conseil a également tenu des consultations plénières sur les sanctions imposées au Soudan. | UN | ١٣٣ - وفي 22 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن أيضا مشاورات بكامل هيئته بشأن الجزاءات المفروضة على السودان. |
Débat interactif plénier sur le thème général de la mise en œuvre de la responsabilisation : pratique et perspectives | UN | المناقشة التفاعلية للمجلس بكامل هيئته بشأن الموضوع العام " تفعيل المساءلة: الممارسة والآفاق " |
1. Sous réserve des dispositions de l'article 34, les décisions de la Conférence plénière sur toutes les questions de fond sont prises à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. | UN | ١- مع مراعاة أحكام المادة ٤٣، تتخذ قرارات المؤتمر بكامل هيئته بشأن جميع المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Le 9 août, le Conseil a tenu des consultations plénières concernant la situation en Géorgie. | UN | وفي 9 آب/أغسطس، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في جورجيا. |
Le Secrétaire général a participé à un certain nombre de séances publiques du Conseil ainsi qu'à des consultations plénières consacrées à des questions d'une importance cruciale. | UN | وشارك الأمين العام شخصيا في عدد من جلسات مجلس الأمن العلنية ومشاوراته غير الرسمية التي أجراها بكامل هيئته بشأن قضايا ذات أهمية حاسمة. |
Le 11 septembre, le Conseil a tenu une séance d'information et des consultations plénières consacrées au Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL). | UN | في 11 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة ومشاورات بكامل هيئته بشأن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون. |