"بكل هذا" - Traduction Arabe en Français

    • tout ça
        
    • tout cela
        
    • tout ce
        
    • toute cette
        
    • avec ça
        
    • tout cet
        
    • toutes ces
        
    • autant
        
    • tous ces
        
    • avec un tel
        
    Je donnerais tout ça, ce domaine, le journal, même la réputation de ma famille, pour elle. Open Subtitles يمكنني أن أضحي بكل هذا, هذه الأملاك والصحيفة حتى وسمعة عائلتي الجيدة لأجلها
    Plus je suis impliqué dans tout ça, plus ce sera pire pour toi et moi. Open Subtitles كلما طال تورطي بكل هذا كلما ازدادت الأمور سوءاً بالنسبة إلى كلينا
    Donc notre cible fait tout ça sans accéder physiquement à l'ordinateur de la bibliothèque. Open Subtitles أذن هدفنا يقوم بكل هذا بدون دخول ظاهري الى كومبيوتر المكتبة.
    Take it easy alors que nous faisons tout cela pour vous. Open Subtitles فقط خذوا الأمور بيُسر بينما نقوم بكل هذا لأجلكم
    Tu n'es pas un des leur. Pourquoi faire tout ça ? Open Subtitles أنتَ لست واحداً منهم لماذا تقوم بكل هذا ؟
    J'apprécie juste tout ça, à part le fait que tu mettes la compagnie a risque. Open Subtitles أنا فقط أستمتع بكل هذا باستثناء حقيقة أنك وضعت الشركة في خطر
    et le plus suprenant dans tout ça, les appareils photos peuvent clairement et silencieusement nous révéler nos propores rêves. Open Subtitles لكن الأكثر عجبة بكل هذا ألات التصوير يمكنها أن تكشف لنا بشكل واضح عن أحلامنا
    Une chose, quand même. Pourquoi me dire tout ça maintenant ? Open Subtitles لكن لازال لدي سؤال لماذا تخبرني بكل هذا الآن؟
    Donc, pour l'instant, gardez tout ça pour vous. Open Subtitles لذلك , حتى الان , احتفطوا بكل هذا لأنفسكم
    Elle a fait tout ça donc elle peut faire connaissance avec le bébé. Donnez leur juste une putain de minute. Open Subtitles أُبتليت بكل هذا بغية أن ترى الطفل إمنحيهم دقيقة أخرى فحسب
    Nous sommes passés par tout ça pour un pique-nique-cactus sans demande de fiançailles ? Open Subtitles لقد مررنا بكل هذا لأجل عدم خطبة نزهة الصبار؟
    Je vais demander à la seule personne qui compose avec tout ça. Le pot de l'enfer : Les femmes des délinquants juvéniles. Open Subtitles أنا ذاهب ﻷسأل الشخص الوحيد الذي نعلم أنه متصل بكل هذا أهلا
    Vous saviez déjà tout ça, parce que c'est vous qui l'aviez envoyé chercher des informations. Open Subtitles ،والآن، أنت على دراية بكل هذا لأنك أنت الذي أرسله إلى هناك لجميع المعلومات
    Je suppose qu'il espérait vous impressionner avec tout ça. Open Subtitles أفترض أنه كان يأمل في إثارة إعجابك بكل هذا.
    Le conseiller Rodriguez est lié à tout ça. Open Subtitles ويرتبط عضو المجلس رودريجيز بكل هذا بطريقة أو بأخرى.
    La seule raison pour laquelle nous avons remué tout ça est parce que "Mme Magoo" ici pensait qu'elle enchérissait sur un coach en rangement. Open Subtitles السبب الوحيد لتورطنا بكل هذا لأن السيدة العمياء هنا ظنّت أنها تزايد على منظمة منزل.
    Alors qu'elle faisait tout cela pour lui, il la battait à la moindre plainte, ramenait des femmes à la maison. UN ورغم قيامها بكل هذا من أجله، يضربها لأقل شكوى تبدر عنها، ويجلب نساء أخريات للمنزل.
    Et pendant tout ce temps, personne ne t'as dit comment utiliser un bain de bouche ? Open Subtitles و بكل هذا الوقت ، لم يعلمك أحدهم كيف تستخدمين غسول الفم ؟
    Non, je suis fatiguée de garder toute cette colère en moi. Open Subtitles لا, أنا فقط متعبة من الإحتفاظ بكل هذا الغضب
    Merde, John, tu te promènes toujours avec ça dans tes poches ? Open Subtitles اللعنة ياجون , انك تتجول بكل هذا المال فى جيبك ؟
    Qu'est ce que tu vas faire avec tout cet argent ? Open Subtitles ما الذي ستفعلينه بكل هذا الكم من الأموال؟
    Tu ferais mieux de dormir dans du vrai papier de verre plutôt que de vivre au milieu de toutes ces conneries. Open Subtitles ستصبح أفضل حالًا إذا قمت بالنوم على أوراق صنفرة حقيقة بدلًا من إحاطة نفسك بكل هذا الهراء
    J'ai déjà entendu parler des "flash mobs", mais j'ignorais que 3 mecs pouvaient autant de dégâts. Open Subtitles ,لقد سمعت من قبل عن تلك التجمعات السريعة ولكن لم أظن أن ثلاثة أطفال سيقومون بكل هذا الضرر
    Et tous ces discours de bébé ne me feront pas culpabiliser. Open Subtitles لن أشعر بالنقص بكل هذا كلام عن الأطفال الرضع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus