"بلاجئي أمريكا" - Traduction Arabe en Français

    • les réfugiés d'Amérique
        
    E. Conclusion sur la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale UN هاء ـ استنتاج بشأن المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى
    Il renforce également le rôle que doit jouer la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale en tant qu'instrument clef du PEC. UN وقد عزز أيضا الدور الذي سيؤديه المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، كأداة أساسية من أدوات البرنامج.
    Service de soutien Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) UN وحـــدة دعـــم المؤتمـر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى
    6 Groupe d'appui à la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) UN الدراسية وحـدة الدعــم التابعـة للمؤتمـر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى
    Prenant en considération la contribution précieuse de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) au processus de paix amorcé par les présidents des pays d'Amérique centrale grâce à l'adoption de la Procédure pour l'établissement d'une paix ferme et durable en Amérique centrale (Esquipulas II), UN إذ تأخذ في الاعتبار المساهمة القيمة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في مبادرة السلام التي اعتمد فيها رؤساء دول امريكا الوسطى أسلوبا اجرائيا لاقامة سلام ثابت ودائم في أمريكا الوسطى،
    Prenant en considération la contribution précieuse de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) au processus de paix amorcé par les présidents des pays d'Amérique centrale grâce à l'adoption de la Procédure pour l'établissement d'une paix ferme et durable en Amérique centrale (Esquipulas II), UN إذ تأخذ في الاعتبار المساهمة القيمة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في مبادرة السلام التي اعتمد فيها رؤساء دول امريكا الوسطى أسلوبا اجرائيا لاقامة سلام ثابت ودائم في أمريكا الوسطى،
    sur les réfugiés d'Amérique centrale UN ٢ - استنتاج بشأن المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى
    Dans le cadre de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, de vastes projets ont été réalisés pour soutenir la démobilisation et le rétablissement de la paix dans les anciennes zones de conflit. UN وفي إطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، نفذت مشاريع كبيرة لدعم التسريح وإحلال السلام في مناطق النزاع السابقة.
    Elles exigent qu'un effort plus global et plus approfondi soit fait pour s'attaquer aux causes qui contraignent les personnes à fuir, à l'image du processus de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale qui vient de s'achever avec succès en juin de cette année. UN وهي تتطلب جهدا موضوعيا أكثر شمولا للتصدي لﻷسباب التي تجبر السكان على الفرار، كما حدث في عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، التي أنجزت بنجاح في حزيران/يونيه من هذا العام.
    Ainsi, l'obtention de solutions durables, qu'il s'agisse de rapatriement librement consenti ou d'intégration sur place, pour les 45 000 réfugiés guatémaltèques au Mexique demeure la préoccupation majeure du HCR en ce qui concerne les réfugiés d'Amérique centrale Pour une mise à jour des programmes du HCR en Amérique centrale, y compris la CIREFCA, voir le document du Comité exécutif A/AC.96/825/Part IV. UN وهكذا يظل الحصول على حلول دائمة، إما عن طريق العودة الطوعية إلى الوطن أو الادماج المحلي ﻟ٠٠٠ ٥٤ لاجئ غواتيمالي في المكسيك هو المهمة اﻷساسية البارزة للمفوضية فيما يتعلق بلاجئي أمريكا الوسطى)٣(.
    Cette expérience est mise en évidence dans la Déclaration en faveur des populations victimes de déplacements ou de conflits ou vivant dans l'extrême pauvreté adoptée lors de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, tenue à Mexico (Mexique) en juin 1994. UN ضحايا التشريد أو المنازعات أو الذين يعيشون في فقر مدقع، وهو اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، المعقود في مدينة مكسيكو )المكسيك( في حزيران/يونية ١٩٩٤.
    Reconnaissant l'importance de la Déclaration et du Plan d'action concerté en faveur des réfugiés, rapatriés et déplacés d'Amérique centrale, adoptés lors de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale à Guatemala du 29 au 31 mai 1989, et des déclarations des première et deuxième Réunions internationales du Comité de suivi de la Conférence, UN واذ تعترف بأهمية اﻹعلان وخطة العمل المنسقة اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، المعقود في مدينة غواتيمالا في الفترة من ٩٢ الى ١٣ ايار/مايو ٩٨٩١، لصالح اللاجئين والعائدين والنازحين في أمريكا الوسطى، وإعلاني الاجتماعين الدوليين اﻷول والثاني للجنة المتابعة المنبثقة عن المؤتمر،
    79. Le HCR continue, parfois en collaboration avec le PNUD, d'analyser les expériences les plus marquantes en matière de réinsertion en vue d'en tirer des enseignements; les évaluations effectuées récemment ont porté sur le Cambodge, l'Afghanistan, les sept pays de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, le Mozambique, la Somalie et le Tadjikistan. UN ٩٧ - وواصلت المفوضية، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أحيانا، استعراض التجارب الهامة في مجال إعادة اﻹدماج للاستفادة من الدروس المستمدة منها. وشملت عمليات التقييم اﻷخيرة أفغانستان والصومال وطاجيكستان وكمبوديا وموزامبيق والبلدان السبعة المشاركة في المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى.
    115. Une délégation s'est félicitée de l'approche plus circonscrite du programme. Elle aurait cependant souhaité obtenir plus d'informations sur la contribution du PNUD au processus qui a suivi la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, en particulier en ce qui concernait la mise en oeuvre des accords de paix. UN ١١٥ - رحب أحد الوفود بالنهج اﻷكثر تركيزا المتبع في البرنامج، إلا أنه تمنى لو توفرت معلومات أكثر عن مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية ما بعد المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام.
    115. Une délégation s'est félicitée de l'approche plus circonscrite du programme. Elle aurait cependant souhaité obtenir plus d'informations sur la contribution du PNUD au processus qui a suivi la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, en particulier en ce qui concernait la mise en oeuvre des accords de paix. UN ١١٥ - رحب أحد الوفود بالنهج اﻷكثر تركيزا المتبع في البرنامج، إلا أنه تمنى لو توفرت معلومات أكثر عن مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية ما بعد المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام.
    79. Le HCR continue, parfois en collaboration avec le PNUD, d'examiner les expériences les plus marquantes en matière de réintégration en vue d'en tirer des enseignements; les évaluations effectuées récemment ont porté sur le Cambodge, l'Afghanistan, les pays de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA), le Mozambique, la Somalie et le Tadjikistan. UN ٩٧ - وتواصل المفوضية، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أحيانا، استعراض التجارب الهامة في مجال اعادة الادماج من أجل استقاء الدروس المناسبة؛ وشملت عمليات التقييم اﻷخيرة كمبوديا وأفغانستان، وبلدان المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، وموزامبيق والصومال وطاجيكستان.
    A titre d'exemples de collaboration au niveau régional, le HCR a cité le processus mis en route à la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (et mené à son terme en 1994), le Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (conclu en 1996) et la Conférence de la CEI (1996). UN وكأمثلة للتعاون على الصعيد الاقليمي، أشارت المفوضية إلى المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى )الذي اختتم في عام ١٩٩٤(، وخطة العمل الشاملة في جنوب شرقي آسيا )التي انتهى إعدادها في ١٩٩٦(، ومؤتمر كمنولث الدول المستقلة )١٩٩٦(.
    Dans sa résolution 49/21 I du 20 décembre 1994, l’Assemblée générale a souligné la nécessité de mettre au point un nouveau programme de coopération et d’assistance économique, financière et technique international en faveur de l’Amérique centrale, qui soit conforme aux priorités énoncées dans la Déclaration d’engagement adoptée par le Comité de suivi de la Conférence internationale sur les réfugiés d’Amérique centrale. UN ٧٤ - أكدت الجمعية العامة في قرارها ٩٤/١٢ أولا )٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١( الحاجة إلى تصميم وتنفيذ برنامج جديد للتعاون الدولي لصالح أمريكا الوسطى، يستند إلى اﻷولويات المحددة في إعلان الالتزامات الذي اعتمدته لجنة متابعة المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى.
    1. Au terme de cinq années d'existence, la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) a officiellement conclu ses travaux à Mexico les 28 et 29 juin 1994 à la troisième Réunion internationale du Comité de suivi de la CIREFCA, regroupant les sept pays organisateurs (Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexique et Nicaragua). UN ١- إختتمت رسميا في مكسيكو سيتي في ٨٢ و٩٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى بعد أن استمرت خمس سنوات، وذلك في الاجتماع الدولي الثالث للجنة متابعة المؤتمر الدولي التي ضمت سبعة بلدان مجتمعة )بليز، كوستاريكا، السلفادور، غواتيمالا، هندوراس، المكسيك، نيكاراغوا(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus