Et je continuerai à servir mon pays en décimant les truites sauvages des Etats du Sud à la mouche. | Open Subtitles | بالطبع, أنوى الاستمرار فى خدمة بلادى بشكل مشرف وذلك بأستنفاذ سمك السلمون من بركات المياه |
Je vous serais reconnaissant de cesser d'accuser mon peuple et mon pays chaque fois que les États-Unis sont menacés. | Open Subtitles | اتمنى ان لا تستخدم من استعمال اسم بلادى وشعبي كمصدر لكل تهديد على الولايات المتحدة |
Ils m'ont dit quand je me suis engagé que je devais être prêt à donner ma vie pour mon pays, et je l'étais car je pensais comprendre ce que cela voulait dire. | Open Subtitles | عندما انضممت أخبرونى أننى يجب أن أكون مستعداً للتضحية بحياتى فى سبيل بلادى وقد كان، لأنى أدركت ماهية الأمر |
mon pays a permis à vos hommes de fouiller cet appartement mais seulement si vous me teniez au courant de l'enquête. | Open Subtitles | بلادى سمحت لاعوانك بمهاجمة شقة علي بشرط اشتراكى معكم بالتحقيق |
Quelques soient les preuves qu'ils aient trouvé, me les cacher suggère qu'elles incriminent mon pays. | Open Subtitles | بغض النظر عما وجدتم فان حجبكم لي يدين بلادى |
C'est lui qui profère des menaces dans mon pays? Ça me regarde. | Open Subtitles | أليس هو الشخص هنا الآن فى بلادى يقوم بتهديدات إذن فهذا هو عملى |
Comme vous avez pu le constater récemment, à Brooklyn, les terroristes de mon pays sont prêts à tout. | Open Subtitles | فالذى رأيته اليوم بعد ظهر اليوم فى بروكلين يجب أن يخجل منه الإرهابيين القادمين من بلادى |
Comment dois-je défendre mon pays contre ce genre d'ennemis? | Open Subtitles | لقد حضرت لأحاول أن أحمى بلادى من الأعداء الذين هم على نفس الشاكله |
Si cette bombe explose, M. le Président, et que vous ne croyez pas que nous avons fait tout notre possible pour l'arrêter, les répercussions seraient désastreuses pour mon pays. | Open Subtitles | اذا انفجرت هذه القنبلة سيدي الرئيس وانت لا تؤمن اننا نفعل ما بوسعنا لايقافها ايضا ستكون النتائج ثقيلة على بلادى |
Si on est tellement similaire, alors vous savez que je fais ce travail parce que j'aime mon pays et je veux le servir. | Open Subtitles | إذا كنت أنا وأنتى متشابهين إذًا أنتى تعرفى أننى هنا لأننى أحب بلادى وأريد خدمتها |
M. le Président, mon pays est en crise, et en voici la preuve. | Open Subtitles | سيدى الرئيس, بلادى فى أزمة وها هو الدليل |
Nous avons autant de troupes que vous dans cette zone et aussi des alliés qui prendront mal une agression non-provoquée envers mon pays. | Open Subtitles | لدينا الكثير من القوات والحلفاء بتلك المنطقة لن ينظرون بتعاطف إلى أى عدوان مفاجىء على بلادى |
Son organisation a perpétré des actes terroristes à l'encontre de mon pays. | Open Subtitles | منظمته شنت العديد من الهجمات الإرهابية على بلادى |
J'essaye toujours de faire de mon mieux pour mon pays. | Open Subtitles | مازلت أحاول أن أفعل ما بوسعى من أجل بلادى |
Laissez-moi protéger les intérêts de mon pays à ma guise. | Open Subtitles | وحفاظا على سلامتك, يجب ان تسمح لى بأن أحمى مصالح بلادى بطريقتى الخاصة |
Mais j'ai le 500e anniversaire de mon pays à préparer... mon mariage à arranger, ma femme à assassiner. | Open Subtitles | لكنى يجب أن أعد بلادى للعيد السنوى الخمسمائه |
Je dois m'excuser, un appel urgent. mon pays est en revolution et certaines de mes mines sont inondees. | Open Subtitles | لابد أن أعتذر , كانت مكالمة مستعجلة ثورة فى بلادى |
Dans mon pays aussi on va droit au fait. | Open Subtitles | أريد أن أقول أننا فى بلادى نتجه سريعا أيضا إلى لب الموضوع |
Mon gouvernement m'a appris qu'un missile nucléaire se dirigeait vers mon pays. | Open Subtitles | ...سيدى الرئيس حكومتى انذرتنى بخصوص السلاح النووى الذى يتجه إلى بلادى |
mon pays, monsieur... a subi une attaque nucléaire par les mêmes terroristes qui vous obéissaient auparavant. | Open Subtitles | ...بلادى يا سيدى عانت من هجمة نووية ...من قِبَل نفس الإرهابيين الذين كانوا تابعين لك |