Le PAM a réussi à livrer les vivres sans retard et sans interruption tout au long de l'opération de rapatriement. | UN | ونجح برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال اﻷغذية بلا تأخير أو انقطاع طوال عملية العودة الى الوطن. |
Le PAM a réussi à livrer les vivres sans retard et sans interruption tout au long de l'opération de rapatriement. | UN | ونجح برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال اﻷغذية بلا تأخير أو انقطاع طوال عملية العودة الى الوطن. |
L'Instrument de gouvernement garantit en toutes circonstances la possibilité de faire réexaminer une mesure privative de liberté par un tribunal sans retard excessif. | UN | ويكفل صك الحكم في جميع الظروف إمكانية أن تنظر المحكمة بلا تأخير في قرار الحرمان من الحرية. |
J'engage donc le Président Sleimane et le Premier Ministre Mikati à prendre des mesures concrètes à cet égard sans tarder. | UN | ولذا فإنني أدعو الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي إلى اتخاذ تدابير ملموسة في هذا الصدد بلا تأخير. |
La Suisse invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier sans délai ladite convention | UN | وتطالب سويسرا جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية بأن تفعل ذلك بلا تأخير. |
134.16 Ratifier sans plus attendre la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et le Protocole facultatif s'y rapportant (République tchèque); | UN | 134-16 التصديق بلا تأخير على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري (الجمهورية التشيكية)؛ |
Dans une procédure efficace, les plaintes devaient être traitées sans retard et les enfants devaient être informés du processus. | UN | ويعالج الإجراء الفعال الشكاوى بلا تأخير ويبقى الأطفال على علم بسير العملية. |
3.8 Enfin, l'auteur soutient que son droit à être jugé sans retard excessif, reconnu au paragraphe 3 c) de l'article 14, a été violé. | UN | 3-8 وأخيراً، يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في أن يُحاكم بلا تأخير لا مبرر له وفقاً للفقرة 3(ج) من المادة 14. |
3.8 Enfin, l'auteur soutient que son droit à être jugé sans retard excessif, reconnu au paragraphe 3 c) de l'article 14, a été violé. | UN | 3-8 وأخيراً، يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في أن يُحاكم بلا تأخير لا مبرر له وفقاً للفقرة 3(ج) من المادة 14. |
1. Souligne qu'il est extrêmement important et urgent de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, sans retard ni condition, afin d'assurer l'entrée en vigueur de cet instrument le plus tôt possible; | UN | 1 - تؤكد الأهمية الحيوية والطابع الملح للتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بلا تأخير ودون شروط، لكي يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Souligne qu'il est extrêmement important et urgent de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, sans retard ni condition, afin d'assurer l'entrée en vigueur de cet instrument le plus tôt possible; | UN | 1 - تؤكد الأهمية الحيوية والطابع الملحّ للتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بلا تأخير ودون شروط، لكي يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Souligne qu'il est extrêmement important et urgent de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, sans retard ni condition, afin d'assurer l'entrée en vigueur de cet instrument le plus tôt possible ; | UN | 1 - تؤكد الأهمية الحيوية والطابع الملح لتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، بلا تأخير ودون شروط، لكي يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Souligne qu'il est important et urgent de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, sans retard ni condition, afin d'assurer l'entrée en vigueur de cet instrument le plus tôt possible; | UN | 1 - تؤكد أهمية وإلحاحية التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بلا تأخير ودون شروط، لكي يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Souligne qu'il est important et urgent de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, sans retard ni condition, afin d'assurer l'entrée en vigueur de cet instrument le plus tôt possible ; | UN | 1 - تؤكد أهمية وإلحاحية التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بلا تأخير ودون شروط، لكي يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Souligne qu'il est extrêmement important et urgent de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, sans retard ni condition, afin d'assurer l'entrée en vigueur de cet instrument le plus tôt possible ; | UN | 1 - تؤكد الأهمية الحيوية والطابع الملح لتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، بلا تأخير ودون شروط، لكي يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Souligne qu'il est extrêmement important et urgent de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, sans retard ni condition, afin d'assurer l'entrée en vigueur de cet instrument le plus tôt possible; | UN | 1 - تؤكد الأهمية الحيوية والطابع الملح لتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، بلا تأخير ودون شروط، لكي يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن؛ |
Le Bélarus appelle tous les États qui ne sont pas encore parties à cet instrument d'y adhérer sans tarder. | UN | وتحث بيلاروس جميع الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة على الانضمام إليها بلا تأخير. |
Elle suppose évidemment de penser aux lendemains qui suivront ce développement, lors desquels devront régner, l'objectivité, la bonne volonté et - sans tarder - une solidarité légitime des peuples du monde puissant et fortuné envers les être humains qui vivent dans la misère dans d'autres régions du monde. | UN | إنه ينطوي بوضوح على توخي مستقبل ما بعد التنمية الذي تتعايش فيه مراعاة حقوق الآخرين والموضوعية وحسن النوايا في وئام، ويسود التضامن الحقيقي بلا تأخير بين أثرياء وأقوياء العالم ومن يعيشون في الفقر في كل مكان آخر. |
55. M. LALLAH rappelle que le Comité devra sans tarder décider de la place à donner à Hong—kong (Région administrative spéciale) dans la liste des Etats parties dont les rapports sont attendus, puisque le territoire ne dépend plus désormais du Royaume—Uni. | UN | ٥٥- السيد لالاه ذكر أنه ينبغي للجنة أن تبت بلا تأخير في المركز الذي ينبغي أن يمنح لهونغ كونغ )منطقة إدارية خاصة( في قائمة الدول اﻷطراف التي ينتظر منها تقارير، نظراً إلى أن هذا اﻹقليم لم يعد تابعاً للمملكة المتحدة. |
Demande aux Etats dotés d'armes nucléaires de signer sans délai un traité d'interdiction complète des essais, en tant que prochaine étape sur la voie d'un désarmement nucléaire complet, un tel traité étant considéré comme un engagement indispensable des Etats dotés d'armes nucléaires en vue de prévenir une prolifération nucléaire; | UN | يطلب الى الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن توقع بلا تأخير معاهدة للحظر الشامل للتجارب باعتبار ذلك الخطوة التالية على الطريق المؤدي الى نزع السلاح النووي نزعا كاملا، إذ تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب التزاما أساسيا من جانب الدول الحائزة ﻷسلحة نووية نحو منع الانتشار النووي؛ |
134.80 Envisager sans plus attendre d'adopter une nouvelle loi relative à l'enregistrement gratuit des naissances (Slovénie); | UN | 134-80 النظر بلا تأخير في اعتماد قانون جديد بشأن تسجيل الولادات مجاناً (سلوفينيا)؛ |
● Les inspections devraient être réalisées en temps opportun et ménager la possibilité de détecter des phénomènes éphémères. | UN | ● ينبغي أن يجري التفتيش الموقعي بلا تأخير وأن يتمكن من كشف الظواهر الحساسة زمنياً. |