En conséquence, deux ambulances seraient fournies par deux pays pourvoyeurs de contingents dans le cadre du système de location avec services et des mémorandums d'accord seraient bientôt signés à ce sujet. | UN | ونتيجة لذلك، تم إدراج سيارتي إسعاف قدماهما بلدان اثنان مساهمان بقوات في الميزانية بوصفهما معدات مملوكة للوحدات يخضعان لترتيبات الاستئجار الشامل للخدمات. والتوقيع على مذكرات التفاهم جار. |
Seuls deux pays ne l'ont pas encore ratifiée. | UN | وهناك بلدان اثنان فقط لم يصدقا بعد على اتفاقية حقوق الطفل. |
deux pays, la Pologne et l'ex-République yougoslave de Macédoine, ont été récemment confrontés à de graves difficultés économiques. | UN | وواجه بلدان اثنان مؤخرا وهما بولندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، صعوبات اقتصادية هامة. |
Pour l'heure, seuls deux pays s'appuient à la fois sur la procédure d'appel global et sur le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وهناك حاليا بلدان اثنان فقط حيث توجد عملية نداء موحد إلى جانب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Rien que dans notre hémisphère, seuls deux pays ne sont pas parties à la Convention. | UN | ففي نصف الكرة الأرضية الذي ننتمي إليه، لا يزال بلدان اثنان فقط لم ينضما إلى الاتفاقية. |
En revanche, deux pays seulement se sont volontairement engagés sur ce point à la Conférence de Beijing. | UN | وبالمقارنة، لم يعقد إلا بلدان اثنان التزاما طوعيا في مؤتمر بيجين بشأن هذه المسألة. |
deux pays sont en train de mener des activités dans le cadre de la Décennie. | UN | ويضطلع بلدان اثنان بأنشطة عقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر. |
Ces derniers ne répondent pas toujours volontiers, bien que deux pays aient communiqué des informations partielles. | UN | وعموما لم تقدم هذه المعلومات وإن وفرها بصورة جزئية بلدان اثنان. |
deux pays du Moyen-Orient ont été conviés à se joindre au Groupe, mais ils ont décliné l'invitation. | UN | ولقد دُعي بلدان اثنان من الشرق الأوسط إلى المشاركة ولكنهما رفضا الدعوة. |
Parmi ses cinq voisins immédiats figurent les deux pays les plus peuplés du monde, la Chine et l'Inde. | UN | ومن جيرانها الخمسة بلدان اثنان هما أشد البلدان اكتظاظا بالسكان في العالم، وهما الصين والهند. |
deux pays, l'Égypte et le Maroc (soit 13 % des répondants), ont indiqué avoir entrepris des activités de développement alternatif. | UN | وأفاد بلدان اثنان (أي 13 في المائة من البلدان المجيبة)، هما مصر والمغرب، عن اضطلاعهما بأنشطة إنمائية بديلة. |
17. deux pays avaient établi une liste d'infractions passibles d'extradition. | UN | ١٧- ويتّبع بلدان اثنان النهج المتمثل في وضع قائمة بالجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها. |
deux pays ont noté que l'incrimination de toutes les infractions obligatoires de la Convention limitait les préoccupations liées à l'application de l'exigence de double incrimination. | UN | فقد أشار بلدان اثنان إلى أنَّ تجريم جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية يقلّل من المخاوف الناجمة عن تطبيق شرط ازدواجية التجريم. |
En outre, deux pays disposant d'un CII ont indiqué qu'ils projetaient d'en mettre au point un plus grand nombre au cours des années à venir. | UN | وإضافة إلى ذلك، أفاد بلدان اثنان لديهما أُطر متكاملة للاستثمار بأنهما أعدا خططاً لوضع المزيد من الأطر المتكاملة للاستثمار في السنوات المقبلة. |
deux pays ont indiqué qu'ils fournissaient surtout un appui d'ordre technique et deux autres un appui d'ordre à la fois financier et technique. | UN | وأفاد بلدان اثنان بأنهما يقدِّمان الدعم التقني بصفة أساسية فيما أشار آخران إلى أنهما يقدمان الدعم التقني والمالي على حد سواء. |
Cependant, en raison du manque de ressources humaines et financières pour ces activités, seuls deux pays ont pu bénéficier d'un appui approfondi jusqu'à présent. | UN | ومع ذلك، ونظراً لمحدودية الموارد البشرية والمالية المتاحة لتلك الأنشطة، فلم يستفد من الدعم المتعمِّق إلى الآن إلاَّ بلدان اثنان فحسب. |
La gestion des systèmes fluviaux internationaux suscite de nombreux débats, à la différence de celle des systèmes lacustres partagés par deux pays ou plus. | UN | ففي حين يناقش الكثيرون سبل ووسائل إدارة الأنهار الدوليـــة لا يلتفت إلا لماما إلـى مناقشــة إدارة نظم البحيرات التي يشترك فيها بلدان اثنان أو أكثر. |
i) Exécution de la phase suivante de l’enquête sur la criminalité et la victimisation en Afrique et sur l’administration de la justice pénale (deux pays) (55 750 dollars); | UN | ' ١ ' تنفيذ المرحلة المقبلة من الدراسة الاستقصائية اﻷفريقية المتعلقة بضحايا الجريمة وإدارة شؤون العدالة الجنائية )بلدان اثنان( )٧٥٠ ٥٥ دولارا(؛ |
Il est relativement rarement deux fois plus long que le service militaire, c'est le cas néanmoins dans deux pays, ou plus de deux fois plus long, comme dans deux pays. | UN | ومن النادر نسبياً أن تكون مدة الخدمة البديلة ضعف مدة الخدمة العسكرية (بلدان اثنان) أو أكثر من ضعف مدتها (بلدان اثنان). |
deux pays ont choisi d'être remboursés en vertu de la nouvelle méthode et un pays a choisi d'être remboursé en vertu de l'ancienne méthode pour la période allant jusqu'au 15 mars 1996 et en vertu des nouvelles dispositions pour la suite. | UN | واختار بلدان اثنان التسديد وفق الترتيبات الجديدة، واختار بلد واحد التسديد وفقا للترتيبات القديمة بالنسبة للفترة حتى 15 آذار/مارس 1996 ووفقا للترتيبات الجديدة لما بعد ذلك التاريخ. |
Sept pays arabes dont deux font partie des PMA sont en cours d'accession à l'OMC: l'Algérie, l'Arabie saoudite, l'Iraq, le Liban, la Libye, le Soudan et le Yémen. | UN | هناك سبعة بلدان عربية، منها بلدان اثنان من أقل البلدان نمواً، في مرحلة الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وهي الجزائر والعراق ولبنان وليبيا والمملكة العربية السعودية والسودان واليمن. |