L'augmentation s'explique par la création de nouvelles missions et les nouveaux remplacements de pays fournisseurs de contingents. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثات جديدة وحلول بلدان جديدة محل بلدان مساهمة بقوات |
Par exemple, une unité multinationale d'hélicoptères de manœuvre a été constituée par trois pays fournisseurs de contingents de la région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ومن الأمثلة على ذلك تشكيل وحدة طائرات مروحية متعددة الجنسيات شكلتها معاً ثلاثة بلدان مساهمة بقوات في غرب أفريقيا. |
MINUK : les mémorandums d'accord avec cinq pays fournisseurs de contingents seront bientôt prêts. | UN | قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو: يجري وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم مع 5 بلدان مساهمة بقوات. |
Réunion au Siège des chefs d'état-major de neuf pays fournissant des contingents. | UN | سفر لحضور اجتماع بالمقر لرؤساء الأركان العسكريين لتسعة بلدان مساهمة بقوات. |
Frais de voyage de 3 fonctionnaires à destination des pays fournissant des contingents pour inspecter, préparer, coordonner et expédier le matériel appartenant aux contingents. | UN | سفر 3 موظفين إلى بلدان مساهمة بقوات لفحص وإعداد وتنسيق وشحن معدات مملوكة للوحدات. |
Toutefois, le déploiement des troupes de plusieurs pays contributeurs a été gêné par les retards concernant l'achat du matériel appartenant aux contingents. | UN | غير أن نشر جنود عدة بلدان مساهمة بقوات تعرقل بسبب التأخير في شراء المعدات المملوكة للوحدات. |
:: Proposition de faire participer aux réunions du Groupe de travail les cinq pays qui versent les contributions financières les plus importantes et les pays fournisseurs de contingents; | UN | :: الاقتراح بأن تشارك في اجتماعات الفريق العامل أكبر خمسة بلدان مساهمة بقوات وبأموال؛ |
Négociations relatives à des mémorandums d'accord avec des pays fournisseurs de contingents ont été menées à bien. | UN | مفاوضة بشأن مذكرات التفاهم استُكملت مع بلدان مساهمة بقوات |
Les troupes, qui commenceront à arriver cette semaine, sont procurées par quatre pays fournisseurs de contingents, à savoir le Burkina Faso, le Niger, le Nigéria et le Togo. | UN | وسيبدأ وصول القوات هذا الأسبوع من أربعة بلدان مساهمة بقوات، هي بوركينا فاسو، وتوغو، والنيجر، ونيجيريا. |
Les pays fournisseurs de contingents ont promis d'autres unités de déminage, qui devraient être déployées au cours des prochains mois. | UN | وقد وعدت بلدان مساهمة بقوات بتقديم قدرات إضافية في مجال التطهير من الذخائر ويُرجح أن يتم نشرها في غضون الأشهر المقبلة. |
Dans l'intervalle, une équipe préparatoire de police composée du conseiller principal pour les questions de police et de 15 conseillers issus de six pays fournisseurs de forces de police a déjà été déployée auprès de la Force. | UN | وريثما يتم ذلك، أوفد إلى البعثة فريقٌ متقدم معني بأعمال الشرطة يتألف من كبير لمستشاري الشرطة و 15 مستشارا في شؤون الشرطة من ستة بلدان مساهمة بقوات شرطة. |
À cet égard, il est fondamental d'établir de solides partenariats, que ce soit avec les pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police, les organisations régionales ou d'autres acteurs. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة شراكات قوية في مجال حفظ السلام عنصراً رئيسياً، سواء كانت مع بلدان مساهمة بقوات عسكرية أو قوات شرطة، أو مع منظمات إقليمية أو غيرها من الشركاء. |
:: 10 réunions avec les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police portant sur les insuffisances relevées dans l'application des dispositions des mémorandums d'accord par certains comités chargés de contrôler la gestion du matériel appartenant aux contingents et les mémorandums | UN | :: عقد 10 اجتماعات مع بلدان مساهمة بقوات وبأفراد شرطة لمعالجة أوجه القصور في مذكرات التفاهم التي حددتها مجالس الاستعراض الإداري للمعدات المملوكة للوحدات ولمذكرات التفاهم في بعثات بعينها |
Voyage d'une équipe militaire de pays fournissant des contingents dans la zone de la Mission aux fins de reconnaissance et d'évaluation des besoins. | UN | سفر فريق عسكري من بلدان مساهمة بقوات إلى منطقة البعثة للاستطلاع وتقييم الاحتياجات. |
Des pays fournissant des contingents n'ont pas encore été remboursés à raison d'opérations remontant à plus de cinq ans. | UN | وثمة بلدان مساهمة بقوات لم تحصل بعد على مستحقاتهـــا عن عمليـــات بـــدأت قبـــل أكثر من 5 سنوات. |
Frais de voyage de quatre fonctionnaires à destination de pays fournissant des contingents pour l’inspection, la préparation, la coordination et l’expédition du matériel appartenant aux contingents. | UN | سفر ٤ موظفيـن إلى بلدان مساهمة بقــوات لفحـص وإعــداد وتنسيق وشحن معدات مملوكة للوحدات. |
Cinq pays fournissant des contingents ont été identifiés pour le déploiement devant faire rapidement une différence. | UN | 9 - وقد حُدّدت خمسة بلدان مساهمة بقوات لأغراض النشر ذي الأثر المبكر. |
Il a donc fallu déployer des efforts considérables pour identifier et obtenir du matériel auprès d'autres pays fournissant des contingents et former en conséquence le contingent pakistanais. | UN | ومن ثم كان عليها أن تبذل جهود كبيرة لتحديد المعدات والحصول عليها من بلدان مساهمة أخرى ولترتيب تدريب تحويلي للجنود الباكستانيين. |
Quatre pays contributeurs de personnels de police ont été approchés. | UN | وجرى الاتصال بأربعة بلدان مساهمة بأفراد الشرطة. |
Les représentants des principaux pays contributeurs, des pays arabes et des fonds arabes ont participé à cette table ronde, qui s'est tenue à Genève en mai 1997. | UN | وقد عقد الاجتماع المذكور في جنيف في أيار/ مايو ١٩٩٧ بحضور ممثلين من بلدان مساهمة رئيسية، وبلدان عربية وصناديق عربية. |
Sur les 18 millions de dollars reçus, 3,5 millions de dollars avaient été versés par des pays à faible revenu, 12 millions de dollars par des pays à revenu intermédiaire et les 2,5 millions de dollars restants par des pays contributeurs nets. | UN | ومن أصل مبلغ اﻟ ١٨ مليون دولار الذي ورد، كان هناك مبلغ ٣,٥ ملايين دولار تبرعت به بلدان منخفضة الدخل و ١٢ مليون دولار تبرعت به بلدان متوسطة الدخل، والمبلغ المتبقي البالغ ٢,٥ مليون دولار، تبرعت به بلدان مساهمة صافية. |