"بلدان منطقة البحر" - Traduction Arabe en Français

    • pays de la région des
        
    • pays des
        
    • pancaraïbes
        
    • des pays de la
        
    • les pays de la région
        
    Le Groupe des États d'Europe orientale espère que le leadership de M. Thompson continuera à l'avenir de s'avérer bénéfique pour les pays de la région des Caraïbes et pour le monde entier. UN تأمل مجموعة دول أوروبا الشرقية أن يقتدى بقيادة السيد طومسون في المستقبل لصالح بلدان منطقة البحر الكاريبي والعالم ككل.
    Les pays de la région des Caraïbes estiment que l’approche régionale demeure le meilleur moyen d’évaluer les besoins uniques des petits territoires insulaires en matière d’autodétermination. UN وترى بلدان منطقة البحر الكاريبي أن النهج الإقليمي يظل أفضل طريقة لتقييم احتياجات تقرير المصير التي تنفرد بها الأقاليم الجزرية الصغيرة.
    Cet état de fait porte préjudice non seulement aux participants cubains, mais aussi à ceux originaires des pays de la région des Caraïbes. UN ولم يؤثر ذلك في المشاركين الكوبيين فقط، بل وأيضا في مشاركين من بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Les pays des Caraïbes se heurtent à plusieurs autres difficultés. UN وتواجه بلدان منطقة البحر الكاريبي عدة صعوبات أخرى.
    Grâce au Programme, les pays des Caraïbes ont établi des stratégies et des plans d’action dans le domaine de l’environnement. UN وبفضل هذا البرنامج، فقد قامت بلدان منطقة البحر الكاريبي اﻵن بإعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية بيئية.
    Cuba est l'État le plus peuplé de la région des Caraïbes et fait partie intégrante du processus pancaraïbes. UN وكوبا أكثر الدول ازدحاما بالسكان في منطقة البحر الكاريبي وتشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    La situation budgétaire de la région s'est légèrement détériorée en 2012, et la dette publique demeure élevée dans les pays de la région des Caraïbes. UN وشهد الوضع المالي الإقليمي تدهورا طفيفا في عام 2012، ولا تزال الديون العامة مرتفعة في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Le stage a traité non seulement de questions liées au Système de comptabilité nationale, mais aussi de l'application et de l'utilisation actuelles de la CPC et de la CITI par les pays de la région des Caraïbes. UN وبالإضافة إلى المسائل المتعلقة بنظام الحسابات القومية، ركزت حلقة العمل على التنفيذ الجاري للتصنيف المركزي للمنتجات والتصنيف الصناعي الدولي الموحد، واستخدامهما في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    C'est ainsi que la République de Corée s'est constamment efforcée de renforcer ses liens bilatéraux avec les pays de la région des Caraïbes, grâce à la promotion du commerce, de l'investissement et l'augmentation des échanges, y compris l'assistance technique. UN وفي هذا السياق تبذل جمهورية كوريا جهودا مطردة لتعزيز علاقاتها الثنائية مع بلدان منطقة البحر الكاريبي عن طريق تعزيز التجارة والاستثمار وزيادة التبادل، بما في ذلك المساعدة التقنية.
    Alors que les pays de la région des Caraïbes reconnaissent que l'aggravation des problèmes économiques de la région exige le renforcement de la coopération et de l'intégration, la récession mondiale actuelle a créé de nombreuses difficultés. UN وتدرك بلدان منطقة البحر الكاريبي أن التحديات الاقتصادية المتنامية التي تشهدها المنطقة تستلزم قدرا أكبر من التعاون والتكامل، غير أن الكساد العالمي الحالي جلب معه صعوبات عديدة.
    Tous les pays de la région des Caraïbes ont participé à la négociation et à l'adoption du Plan d'action mondial et aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وشاركت جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي في التفاوض على برنامج العمل العالمي واعتماده. كما شاركت في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Il a été mis au point à partir des résultats de tests menés dans neuf pays de la région des Caraïbes et sera testé à nouveau très prochainement dans des pays d'autres régions. UN وقد وُضعت هذه الأداة الإلكترونية استنادا إلى نتائج اختبارات أُجريت في تسعة من بلدان منطقة البحر الكاريبي. وسيُجرى مزيد من الاختبارات في بلدان من مناطق أخرى في القريب العاجل.
    Les pays de la région des Caraïbes ne sont pas producteurs d'armes légères, cependant ces armes sont de plus en plus visibles dans nos sociétés et sont responsables de l'augmentation du nombre de morts résultant de la commission de nombreux crimes graves. UN ولا تنتج بلدان منطقة البحر الكاريبي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، غير أن الأسلحة الصغيرة أصبحت مرئية بشكل متزايد في مجتمعاتنا وترفع من معدلات الوفيات بسبب ارتكاب العديد من الجرائم الخطيرة.
    Il en est de même d'autres pays des Caraïbes. UN ويصدق الشيء نفسه على بلدان منطقة البحر الكاريبي الأخرى.
    Expression de sympathie adressée aux gouvernements et aux peuples des pays des Caraïbes à la suite des récents cyclones dans cette région UN الإعراب عن التعاطف مع حكومات وشعوب بلدان منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالأعاصير التي عصفت مؤخرا بتلك المنطقة.
    Cette préoccupation est partagée par tous les pays des Caraïbes. UN وهذا قلق تتشاطره جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Étude de l'incidence des nouveaux accords commerciaux conclus aux niveaux mondial, panaméricain et régional sur les pays des Caraïbes UN دراسة عن تأثير الاتفاقات التجارية العالمية والخاصة بنصف الكرة الأرضية والإقليمية الجديدة على بلدان منطقة البحر الكاريبي
    Concernant la question du VIH/sida, Saint-Kitts-et-Nevis, aux côtés des pays frères de la Communauté des Caraïbes, a mis en place le Partenariat pancaraïbes de lutte contre le VIH/sida. UN وبصدد مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أنشأت سانت كيتس ونيفس مع شقيقاتها بلدان الجماعة الكاريبية، " شراكة بلدان منطقة البحر الكاريبي " .
    L'Institut a également organisé des manifestations de sensibilisation dans des pays de la sous-région méditerranéenne. UN كما نظم المعهد أنشطة توعية في بلدان منطقة البحر المتوسط دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus