Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique pour la coopération régionale | UN | تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي |
Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique pour la coopération régionale | UN | تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي |
Indicateurs communiqués pour les pays et territoires des régions en développement | UN | سلسلة المؤشرات المبلغ عنها بشأن بلدان وأقاليم المناطق النامية |
Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique par la coopération régionale | UN | تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي |
On prévoit que les enseignements tirés et les meilleures pratiques qui se feront jour au cours de la réalisation de ces projets pilotes seront mis à profit dans d'autres pays et régions. | UN | ومن المتوقع أن يتم تكرار الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناجمة عن تلك المشاريع التجريبية في بلدان وأقاليم أخرى. |
Le Secrétaire général signale que le paludisme représente une menace pour au moins 3 millions d'habitants de 107 pays et territoires. | UN | يشير الأمين العام في تقاريره إلى أن هناك 3 مليارات من البشر في 107 بلدان وأقاليم مصابين بالملاريا. |
Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique par la coopération régionale | UN | تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي |
Asie et Pacifique : Inde, Népal, pays et territoires insulaires du Pacifique et Sri Lanka | UN | آسيا ومنطقة المحيط الهادئ: بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية، وسري لانكا، ونيبال، والهند |
Indicateurs communiqués pour les pays et territoires des régions | UN | سلسلة المؤشرات المبلغ عنها بشأن بلدان وأقاليم المناطق النامية |
Durant cette période, un montant de plus de 25 millions de dollars a été alloué à l'UNICEF pour son appui à la lutte antimines dans plus de 10 pays et territoires. | UN | وخلال الفترة نفسها، وُفر ما يزيد على 25 مليون دولار لليونيسيف من أجل الدعم الذي تقدمه إلى أكثر من 10 بلدان وأقاليم في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Des critiques semblables étaient formulées dans d'autres pays et territoires de la région. | UN | ووجهت انتقادات مشابهة في بلدان وأقاليم أخرى في المنطقة. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens politiques et les capacités de gestion des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique. | UN | هدف المنظمة: بناء القدرة في مجال السياسات والإدارة في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens politiques et les capacités de gestion des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique | UN | هدف المنظمة: بناء القدرة في مجال السياسات والإدارة في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية. |
Sous-programme 3. Développement des pays et territoires insulaires du Pacifique | UN | البرنامج الفرعي 3: تنمية بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens politiques et les capacités de gestion des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique | UN | هدف المنظمة: بناء القدرة في مجال السياسات والإدارة في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية. |
Le colloque de Singapour a été suivi d’un cours de formation du personnel travaillant dans les laboratoires concernés des neuf pays et territoires visés par le projet. | UN | وقد أعقبت ندوة سنغافورة دورة تدريبية لموظفي المختبرات المشاركة الموجودة في تسعة بلدان وأقاليم يشملها المشروع. |
ii) Soutien des activités des artistes du territoire, à Macao comme à l'étranger, par le financement de voyages culturels dans d'autres pays et territoires; | UN | `٢` دعم أنشطة فناني اﻹقليم، سواء في مكاو أو في الخارج، بدعم الجولات الثقافية إلى بلدان وأقاليم أخرى؛ |
Dans certains pays et territoires de la région, le gouvernement a nommé un Commissaire à l'activité cinématographique pour faciliter et coordonner la fourniture des biens et services nécessaires. | UN | وقد عينت الحكومات في بعض بلدان وأقاليم المنطقة مفوض أفلام لتيسير وتنسيق توفير البضائع والخدمات اللازمة. |
Plusieurs pays et régions l'ont constaté en Europe, en Amérique du Nord puis en Asie de l'Est. | UN | وقد كانت هذه خلاصة تجربة بلدان وأقاليم متعاقبة، من أوروبا إلى أمريكا الشمالية إلى شرق آسيا. |
De plus, neuf pays et régions qui semblaient se diriger vers l'abolition, étant donné qu'aucune exécution n'avait eu lieu depuis 10 ans au moins, sont revenus à la peine de mort. | UN | وعلاوة على ذلك عمدت 9 بلدان وأقاليم كانت تبدو وكأنها تسير في اتجاه الغاء العقوبة، بامتناعها عن تنفيذ أي حكم بالاعدام لمدة 10 سنوات على الأقل، الى اعادة العمل بالعقوبة. |
ii) Une quarantaine d’appels globaux interinstitutions lancés à la communauté des donateurs pour des pays et des régions donnés touchés par des crises humanitaires complexes; | UN | ' ٢` توجيه نحو ٠٤ نداء موحدا مشتركا بين الوكالات إلى مجموعة المانحين بشأن بلدان وأقاليم محددة متأثرة بحالات طوارئ إنسانية معقدة؛ |
III. SITUATION DANS certains pays ou territoires 42 14 | UN | ثالثاً - حالات في بلدان وأقاليم محددة 42 16 |