ويكيبيديا

    "بلدان وأقاليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays et territoires
        
    • pays et régions
        
    • pays et des régions
        
    • certains pays ou territoires
        
    Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique pour la coopération régionale UN تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي
    Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique pour la coopération régionale UN تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي
    Indicateurs communiqués pour les pays et territoires des régions en développement UN سلسلة المؤشرات المبلغ عنها بشأن بلدان وأقاليم المناطق النامية
    Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique par la coopération régionale UN تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي
    On prévoit que les enseignements tirés et les meilleures pratiques qui se feront jour au cours de la réalisation de ces projets pilotes seront mis à profit dans d'autres pays et régions. UN ومن المتوقع أن يتم تكرار الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناجمة عن تلك المشاريع التجريبية في بلدان وأقاليم أخرى.
    Le Secrétaire général signale que le paludisme représente une menace pour au moins 3 millions d'habitants de 107 pays et territoires. UN يشير الأمين العام في تقاريره إلى أن هناك 3 مليارات من البشر في 107 بلدان وأقاليم مصابين بالملاريا.
    Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique par la coopération régionale UN تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي
    Asie et Pacifique : Inde, Népal, pays et territoires insulaires du Pacifique et Sri Lanka UN آسيا ومنطقة المحيط الهادئ: بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية، وسري لانكا، ونيبال، والهند
    Indicateurs communiqués pour les pays et territoires des régions UN سلسلة المؤشرات المبلغ عنها بشأن بلدان وأقاليم المناطق النامية
    Durant cette période, un montant de plus de 25 millions de dollars a été alloué à l'UNICEF pour son appui à la lutte antimines dans plus de 10 pays et territoires. UN وخلال الفترة نفسها، وُفر ما يزيد على 25 مليون دولار لليونيسيف من أجل الدعم الذي تقدمه إلى أكثر من 10 بلدان وأقاليم في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Des critiques semblables étaient formulées dans d'autres pays et territoires de la région. UN ووجهت انتقادات مشابهة في بلدان وأقاليم أخرى في المنطقة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens politiques et les capacités de gestion des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique. UN هدف المنظمة: بناء القدرة في مجال السياسات والإدارة في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens politiques et les capacités de gestion des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique UN هدف المنظمة: بناء القدرة في مجال السياسات والإدارة في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية.
    Sous-programme 3. Développement des pays et territoires insulaires du Pacifique UN البرنامج الفرعي 3: تنمية بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens politiques et les capacités de gestion des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique UN هدف المنظمة: بناء القدرة في مجال السياسات والإدارة في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية.
    Le colloque de Singapour a été suivi d’un cours de formation du personnel travaillant dans les laboratoires concernés des neuf pays et territoires visés par le projet. UN وقد أعقبت ندوة سنغافورة دورة تدريبية لموظفي المختبرات المشاركة الموجودة في تسعة بلدان وأقاليم يشملها المشروع.
    ii) Soutien des activités des artistes du territoire, à Macao comme à l'étranger, par le financement de voyages culturels dans d'autres pays et territoires; UN `٢` دعم أنشطة فناني اﻹقليم، سواء في مكاو أو في الخارج، بدعم الجولات الثقافية إلى بلدان وأقاليم أخرى؛
    Dans certains pays et territoires de la région, le gouvernement a nommé un Commissaire à l'activité cinématographique pour faciliter et coordonner la fourniture des biens et services nécessaires. UN وقد عينت الحكومات في بعض بلدان وأقاليم المنطقة مفوض أفلام لتيسير وتنسيق توفير البضائع والخدمات اللازمة.
    Plusieurs pays et régions l'ont constaté en Europe, en Amérique du Nord puis en Asie de l'Est. UN وقد كانت هذه خلاصة تجربة بلدان وأقاليم متعاقبة، من أوروبا إلى أمريكا الشمالية إلى شرق آسيا.
    De plus, neuf pays et régions qui semblaient se diriger vers l'abolition, étant donné qu'aucune exécution n'avait eu lieu depuis 10 ans au moins, sont revenus à la peine de mort. UN وعلاوة على ذلك عمدت 9 بلدان وأقاليم كانت تبدو وكأنها تسير في اتجاه الغاء العقوبة، بامتناعها عن تنفيذ أي حكم بالاعدام لمدة 10 سنوات على الأقل، الى اعادة العمل بالعقوبة.
    ii) Une quarantaine d’appels globaux interinstitutions lancés à la communauté des donateurs pour des pays et des régions donnés touchés par des crises humanitaires complexes; UN ' ٢` توجيه نحو ٠٤ نداء موحدا مشتركا بين الوكالات إلى مجموعة المانحين بشأن بلدان وأقاليم محددة متأثرة بحالات طوارئ إنسانية معقدة؛
    III. SITUATION DANS certains pays ou territoires 42 14 UN ثالثاً - حالات في بلدان وأقاليم محددة 42 16

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد