À l'heure actuelle, 11 pays donateurs ont annoncé à ce titre des contributions d'un montant total de 33 millions de dollars. | UN | وقد تعهد حتى اﻵن ١١ بلدا مانحا بالتبرع بما يصل مجموعه إلى ٣٣ مليون دولار. |
Indicateurs relatifs à l'aide publique au développement (APD) en provenance de 22 pays donateurs | UN | سلسلة المؤشرات المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من 22 بلدا مانحا |
Indicateurs Indicateurs relatifs à l'aide publique au développement (APD) en provenance de 23 pays donateurs | UN | سلسلة المؤشرات المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من 23 بلدا مانحا |
Et après seulement 18 ans, la Croatie est devenue un pays donateur. | UN | فبعد 18 سنة فحسب ارتقت كرواتيا وأصبحت بلدا مانحا. |
Notre expérience nationale, en tant que grand pays donateur, montre que cela est possible. | UN | وقد تعلمنا من تجربتنا الوطنية باعتبارنا بلدا مانحا هاما أن هذا الأمر ممكن. |
Par ailleurs, il aura régulièrement des entretiens avec les représentants d’une trentaine de pays donateurs et de l’Autorité palestinienne, dans le cadre des structures locales de coordination. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلتقي رئيس الوحدة، بصورة منتظمة، بممثلي نحو ٣٠ بلدا مانحا وبممثلي السلطة الفلسطينية الذين يشاركون في هياكل التنسيق المحلية. |
Pour 2002, le FNUAP s'est donné pour objectif d'obtenir des annonces de contributions de 125 pays donateurs. | UN | ولعام 2002، رفع الصندوق العدد الكلي المستهدف الوصول إليه لجمع التبرعات إلى 125 بلدا مانحا. |
En plus du Programme alimentaire mondial (PAM) et de l'Office humanitaire de la Commission européenne (ECHO), des représentants de 18 pays donateurs ont également participé à la réunion. | UN | وبالإضافة إلى برنامج الأغذية العالمي ومكتب المفوضية الأوروبية للمعونة الإنسانية، حضر الاجتماع أيضا ممثلو 18 بلدا مانحا. |
Jusqu'à présent, 35 millions de dollars seulement ont fait l'objet d'engagements par 15 pays donateurs, et d'autres donateurs sont donc priés pour apporter leur contribution. | UN | وحتى الآن، لم يتعهد سوى 15 بلدا مانحا بتقديم 35 مليون دولار، ولذلك نرجو أن يساهم مانحون آخرون في ذلك. |
En 2003, 149 pays donateurs ont fait des promesses de contribution au FNUAP. | UN | وفي عام 2003، تعهد 149 بلدا مانحا بتقديم تبرعات إلى الصندوق. |
L'évaluation a été faite à la demande de 13 pays donateurs et organisations de développement, ainsi que de représentants de quatre pays partenaires. | UN | وتم هذا التقييم بتكليف من 13 بلدا مانحا ومنظمة إنمائية بالإضافة إلى ممثلي أربعة بلدان شريكة. |
Conformément à ce plan, il a lancé un appel de fonds à 36 pays donateurs. | UN | وتمشيا مع هذه الخطة، نظم الصندوق حملة لجمع الأموال استهدفت 36 بلدا مانحا. |
En sa qualité de pays donateur émergent, la Turquie honore ses engagements en matière d'aide. | UN | وتركيا، بوصفها بلدا مانحا جديدا، تنفّذ التزاماتها بتقديم المعونة. |
Je suis heureux de dire que la Turquie est en train de devenir un important pays donateur. | UN | ويسرني القول إن تركيا في طريقها إلى أن تصبح بلدا مانحا رئيسيا. |
La Russie est devenue un pays donateur plus actif en ce qui concerne la fourniture de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | وقد أصبحت روسيا بلدا مانحا أنشط في تقديم مساعدات إنسانية في حالات الطوارئ. |
En tant que nouveau pays donateur, la Slovaquie cherche des voies pour fournir l'aide humanitaire sur une base bilatérale. | UN | وسلوفاكيا، بوصفها بلدا مانحا حديث العهد، تستكشف السبل حاليا لتقديــم المساعــدة اﻹنسانية على أساس ثنائي. |
En qualité surtout de pays donateur, mais aussi de pays bénéficiaire, la Turquie est bien placée pour comprendre la dynamique de ce type de programmes. | UN | ولما كانت تركيا بلدا مانحا في المقام اﻷول، فضلا عن أنها بلد متلق، فإنها في وضع جيد يسمح لها بفهم آليات تلك البرامج. |
Autre conséquence importante de tous ces progrès, la Pologne a cessé d'être un pays assisté pour devenir un pays donateur. | UN | ومن النتائج الهامة اﻷخرى لجميع تلك اﻹنجازات أن بولندا التي كانت بلدا يتلقى المساعدة، أصبحت بلدا مانحا. |
Malgré nos contraintes et le fait que nous ne sommes pas traditionnellement un donateur, notre engagement actuel pour la période 2002-2008 s'élève à 400 millions de dollars des États-Unis, ce qui comprend un million de tonnes de blé. | UN | ورغم قيودنا وحقيقة أننا لسنا بلدا مانحا تقليديا، يصل التزامنا الحالي تجاه أفغانستان للفترة من 2002 إلى 2008 إلى 400 مليون دولار، بما في ذلك مليون طن من القمح. |
En 2008, 11 donateurs ont communiqué des échéanciers fixes, contre 9 en 2007, 11 en 2006 et les trois années précédentes, 14 en 2002 et 15 en 2000, mais bon nombre d'entre eux ne les ont pas respectés. | UN | وفي عام 2008، قدم 11 بلدا مانحا جداول بمواعيد سداد محددة، مقارنة بـ 9 بلدان مانحة في عام 2009 و 11 بلدا مانحا في عام 2006 والسنوات السابقة له؛ و 14 بلدا مانحا في عام 2002 و 15 بلدا مانحا في عام 2000. |