Je suis énervé car c'est mon pays et c'est un scandale. | Open Subtitles | انا منزعج لأن هذا حدث فى بلدى. انها لفضيحة. |
mon pays s'enorgueillit d'être un des membres fondateurs de cette fraternité. | UN | ويفخر بلدى بكونه عضوا مؤسسا لهذه اﻷخوية. |
Le nom de mon pays est la République de Macédoine, et non pas ce qui est écrit sur la plaque qui se trouve en face de moi. | UN | إن اسم بلدى هو جمهورية مقدونيا؛ وهو ليس الاسم المكتوب على لوحة الاسم الموضوعة أمامي. |
mon pays propose que les mesures de transparence concernant la mise en oeuvre de la Convention soient appliquées sans aucune restriction. | UN | ويعتقد بلدى أن تدابيــر الشفافيــة في الامتثال للاتفاقية يجب أن تطبق بصرامة. |
Mais c'est le seul moyen qu'il me reste encore pour me donner l'air de servir ma patrie. | Open Subtitles | لكنها الطريقة الوحيدة مازلت أبدو وكأننى أخدم بلدى |
Je ne comprends pas comment deux quartiers avant nous étions dans mon pays parce que maintenant ! | Open Subtitles | لا أفهم لماذا توجد أماكن كهذه نحن فى بلدى إلان ، تبا |
Je ne laisserai plus jamais mettre mon pays en danger. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن يضع بلدى فى الخطر ثانية. |
Quand mon pays est en guerre, je veux que mon pays gagne. | Open Subtitles | عندما تكون بلدى فى حالة حرب فأنا أريد لبلدى أن تفوز |
Quelle était ma mission ? Comment pouvais-je aider mon pays ? Mais comment ? | Open Subtitles | ما هى مهمتى ماذا على ان افعل لأساعد بلدى |
J'aime mon pays. Donne-la-moi et je file au Costa Rica. | Open Subtitles | انا احب بلدى الان اعطنى الساعه لأذهب الى كوستاريكا |
J'ai pensé longuement comment je pourrais servir au mieux mon pays, maintenant que je ne suis plus en uniforme. | Open Subtitles | لقد فكرت مليا فى كيفة خدمة بلدى حيث اننى لست كالدمية من الآن |
Dans mon pays, une femme qui maîtrise ses flatulences... est l'ultime aphrodisiaque. | Open Subtitles | فى بلدى تسود المرأة بإفرازها لبعض الهرمونات المثيرة للشهوة الجنسية |
Je te raconterais volontiers bien des choses sur mon pays, si j"étais sûre de t"intéresser. | Open Subtitles | سأكون سعيدة أن أخبر جلالتك اشياءاً كثيرة تخص بلدى إذا تأكدت أنها ستثير اهتمامك |
J"ai promis à Dieu de retourner dans mon pays, car il m"a accordé ta vie et son pardon. | Open Subtitles | لقد وعدت الرب أننى سوف أعود إلى بلدى لذلك ، فقد منحنى حياتك و عفوه |
Plutôt que de recevoir mon pays de vos mains pleines de sang, je le regarderais mourir. | Open Subtitles | قبل أن أتلقى بلدى من يديك الداميتان سأراها تموت |
Rester en forme et faire mon boulot. Servir mon pays. | Open Subtitles | أن أحافظ على لياقتى , أقوم بعملى و أخدم بلدى |
J'ai servi mon pays pendant la 2ème guerre mondiale. | Open Subtitles | أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية |
Aujourd'hui, mon pays entretient des relations de paix et d'harmonie avec ses voisins; aujourd'hui, nous pouvons féliciter Israël, l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et les pays arabes voisins pour une percée historique; aujourd'hui, la politique d'apartheid a été vaincue. | UN | واليوم بلدى موحد في سلم ووئام مع جيراننا. واليوم نستطيع أن نهنئ اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والبلدان العربية المجاورة على التقدم الكبير التاريخي. واليوم تم التغلب على سياسة الفصل العنصري. |
Or voilà qu'aujourd'hui, au lendemain de cette indépendance obtenue de dure lutte, mon pays est à nouveau obligé de défendre sa souveraineté, son intégrité territoriale et son indépendance. | UN | ولكن الآن وفي غضون فترة قصيرة بعد أن حصل بلدى على استقلاله بصعوبة، أُجبر بلدي مرة أخرى للدفاع عن سيادته وسلامته الإقليمية واستقلاله. |
Je me battrai contre ma patrie gangrenée avec la rage des démons de l'enfer. | Open Subtitles | سأقاتل ضد بلدى بقوة غير محدودة |