Dans la même période, seules 346 nouvelles entreprises palestiniennes se sont installées dans la zone de la municipalité de Jérusalem. | UN | وفي خلال الفترة نفسها، لم تنشأ سوى 346 مؤسسة أعمال فلسطينية جديدة داخل منطقة بلدية القدس. |
Elle a demandé si 1,5 million de dollars suffisaient pour dispenser des services dans les cinq provinces prioritaires et dans la municipalité de Phnom Penh. | UN | وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه. |
Les femmes victimes de violence peuvent en bénéficier dans toutes les provinces du pays, mais pas encore dans toutes les municipalités. | UN | والمساعدة الشاملة متاحة للنساء ضحايا العنف في جميع مناطق ليتوانيا لكنها ليست متاحة في كل منطقة بلدية. |
Les municipalités ont été évaluées conjointement tout en étant informées du résultat des délibérations et trois municipalités dont Mitrovica ont été consultées. | UN | وأُجريت تقييمات مشتركة للبلديات مع اطلاعها على مضمون المداولات، وتم التشاور مع ثلاث بلديات، من بينها بلدية ميتروفيتشا |
À l'issue de ces cérémonies, 26 des 27 assemblées municipales élues ont choisi leur président et leur vice-président. | UN | وفي أعقاب مراسم التنصيب تلك انتخبت 26 من أصل 27 جمعية بلدية منتخبة رئيسها ونائب رئيسها. |
Aujourd'hui, les Nissa Banques regroupent 11 institutions réparties sur 11 communes dans cinq wilayas. | UN | وتمتلك هذه المؤسسة حالياً 11 وكالة موزعة على 11 بلدية في خمس ولايات. |
Les femmes sont en majorité dans 11 conseils municipaux de communes rurales, mais trois conseils municipaux ne comportent aucune femme. | UN | وهناك 11 بلدية ريفية تشكل فيها المرأة الأغلبية، وهناك ثلاث بلديات لا توجد نساء في مجالسها. |
Elle a demandé si 1,5 million de dollars suffisaient pour dispenser des services dans les cinq provinces prioritaires et dans la municipalité de Phnom Penh. | UN | وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه. |
Communautés autochtones de la municipalité de Kasibu dans les vallées de Didipio, Muta et Malabing, province de Nueva Vizcaya | UN | مجموعات الشعوب الأصلية في بلدية كاسيبو التي تغطي أودية ديديبيو وموتا ومالابنغ ومقاطعة نيوفا فيزكايا |
Confisquée après leur fuite, leur propriété est actuellement détenue par la municipalité de Chrast. | UN | وبعد فرار صاحبي البلاغ، صودرت ممتلكاتهما، وهي حالياً بحوزة بلدية خراست. |
Trnopolje est un petit village situé dans la municipalité de Kozarac, à six kilomètres environ de cette localité. | UN | وترنوبوليي هي قرية صغيرة تقع في نطاق بلدية كوزاراش على بعد نحو ٦ كيلومترات. |
Dans la municipalité de Bosilegrad, tous les délégués à l'assemblée municipale sont membres de la minorité bulgare. | UN | وفي بلدية بوزيلغراد، ينتمي جميع نواب المجلس البلدي إلى اﻷقلية البلغارية. |
Le Département de l'égalité des sexes a signé un mémorandum d'accord avec 14 municipalités sur 21. | UN | ووقّعت الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين على مذكرة تفاهم مع 14 بلدية من أصل 21 بلدية. |
Lorsque l'Accord de paix a été signé, 68 des 262 maires d'El Salvador étaient absents de leurs municipalités. | UN | فحين وقع اتفاق السلم، كان ٦٨ رئيس بلدية من مجموعهم البالغ ٢٦٢ في السلفادور بعيدين عن دوائر اختصاصهم. |
Ce programme a été, au bout de deux ans, étendu à 20 autres municipalités. | UN | ثم وسﱢع نطاق البرنامج ليشمل ٠٣ بلدية أخرى بعد ذلك بسنتين. |
Quatre municipalités ont atteint ce niveau pour deux des trois rubriques du budget et 12 municipalités l'ont fait pour une rubrique du budget. | UN | وحققت ذلك أربع بلديات في بندين فقط من بنود الميزانية الثلاثة، و 12 بلدية في بند واحد من بنود الميزانية. |
Les statistiques concernant les élections municipales les plus récentes (2008) sont les suivantes : | UN | والإحصاءات المستمدة من آخر انتخابات بلدية أُجريت عام 2008 هي كالتالي: |
Au moment où l’auteur a fait parvenir sa lettre initiale au Comité, sa demande de recours était toujours pendante devant le Tribunal municipal de Budapest. | UN | وعند تقديم صاحب البلاغ بيانه اﻷولي إلى اللجنة، كان طلب بإجراء مراجعة قضائية ما زال قيد نظر محكمة بلدية بودابست. |
Le premier concernait le maire de Nyabikenke, qui serait d'origine Hutu et qui aurait été arrêté par des membres des forces armées. | UN | واتصلت إحداها برئيس بلدية نيابي كينكي الذي أفيد بأنه من أصل هوتو والذي قيل إن أعضاء القوات المسلحة احتجزوه. |
Leurs cadavres ont plus tard été découverts dans la communauté autochtone d'Achiote, dans la commune de Sanpues (Córdoba); | UN | وقد عُثر على جثتيهما بعد ذلك في منطقة طائفة السكان الأصليين في أشيوت، بلدية سانبويس، قرطبة؛ |
Ce contrôle est exercé par la Cour constitutionnelle à la demande d'un tribunal, d'une autorité municipale ou d'au moins 100 électeurs. | UN | ويمكن أن تطلب هذه المراجعة التي تقوم بها المحكمة الدستورية من قبل محكمة أو سلطة بلدية أو 100 ناخب مؤهل على الأقل. |
M. Claude Cantin, maire adjoint de la ville de Québec, Canada | UN | السيد كلود كانتن، نائب رئيس بلدية إقليم كيبيك، كندا |
Son montant atteignait entre 16 et 32% du salaire moyen des travailleurs d'une municipalité donnée au cours du trimestre précédent. | UN | ومثّل ما بين 16 و32 في المائة من متوسط الأجور والرواتب المدفوعة في بلدية ما في الربع السابق. |
Selon ces mêmes personnes, Fredy Torres n'avait déposé aucune plainte car à l'époque il envisageait de se porter candidat à la mairie de Mejicanos. | UN | ولقد جاء في أقوال هؤلاء أن المتضرر لم يتقدم بشكوى ﻷنه كان يستعد لترشيح نفسه لرئاسة بلدية ميخيكانوس. |