"بلد الوجهة" - Traduction Arabe en Français

    • pays de destination
        
    • pays destinataire
        
    La mise en garde doit aussi mentionner le pays de destination et les conséquences du refus de quitter le territoire dans le délai prévu. UN وينبغي الإشارة أيضا في الإنذار إلى بلد الوجهة وإلى عواقب رفض مغادرة الإقليم في الأجل المحدد.
    :: Respect des droits de l'homme dans le pays de destination finale et respect par ce pays du droit international humanitaire; UN :: احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية إضافة إلى احترام تلك الدولة للقانون الإنساني الدولي
    :: Situation interne dans le pays de destination finale reflétant l'existence de tensions ou de conflits armés; UN :: الوضع الداخلي في بلد الوجهة النهائية كدالة على وجود توترات أو نزاعات مسلحة
    Le passage en transit d'un étranger sur le territoire ukrainien vers le pays de destination est autorisé aux titulaires d'un visa de transit, sauf disposition contraire de la législation ukrainienne. UN ويسمح بعبور الأجانب أراضي أوكرانيا إلى بلد الوجهة إذا كانوا حاملين لتأشيرة عبور، ما لم ينص قانون أوكرانيا على خلاف ذلك.
    Elle a ajouté que l'exportation illicite de déchets est une infraction criminelle grave pouvant causer des dommages à l'environnement et aux personnes dans le pays destinataire. UN 119- وتصدير النفايات بشكل غير مشروع يعتبر فعلاً إجرامياً جسيماً يمكن أن يسفر عن الإضرار بالبيئة والناس في بلد الوجهة.
    :: Licence d'importation ou document équivalent délivré par l'autorité compétente du pays de destination finale; UN :: إذن استيراد أو وثيقة مماثلة صادرة عن السلطات في بلد الوجهة النهائية؛
    Cette déclaration doit être visée à la fois par l'importateur étranger et par les autorités du pays de destination. UN ويتعين أن يشفع هذا البيان بتصديق كل من المستورد الأجنبي وسلطات بلد الوجهة.
    :: Le pays de destination finale soutient, facilite ou encourage le terrorisme ou la criminalité internationale; UN :: ما إذا كان بلد الوجهة النهائية يدعم أو يسهل أو يشجع الإرهاب أو الجريمة الدولية،
    Des lignes de communication sont maintenues avec le pays de destination, et le suivi a été amélioré. La documentation émanant du pays de destination confirme que les diamants ont été expédiés au destinataire spécifié dans les documents d'exportation. UN وأقيمت خطوط اتصال مع بلد الوجهة النهائية، وجرى تحسين عملية الرصد وتؤكد الوثائق الواردة من بلد الوجهة النهائية أن الماس أُرسل إلى الجهة المتلقية المحددة في وثائق التصدير.
    Dans cette optique, les États membres n'autoriseront pas les exportations susceptibles de provoquer ou de prolonger des conflits armés ou d'aggraver des tensions ou des conflits existants dans le pays de destination finale. UN وفي هذا الصدد غير مسموح للدول اﻷعضاء بأن ترسل صادرات تشعل الصراعات المسلحة أو تطيل أمدها، وتزيد التوترات والصراعات القائمة سوءا في بلد الوجهة النهائية.
    Un certain nombre de dispositions doivent être prises en vue d'assurer un retour sans heurts de l'expulsé dans le pays de destination. UN 6 - ثمة عدد من التدابير اللازم اتخاذها لضمان عودة المطرود دون ممانعة إلى بلد الوجهة.
    Ce problème touche tous les pays du monde car, dans leur quasi-totalité, ils sont sûrement pays d'origine, pays de transit ou pays de destination des victimes de la traite. UN وتواجه هذه المشكلة كل بلدان العالم، إذ أن أي من تلك البلدان إما أن يكون البلد الأصلي لهؤلاء الضحايا أو بلد العبور أو بلد الوجهة المقصودة التي يُقتاد إليها هؤلاء الضحايا.
    - Le pays de destination finale soutient, facilite ou encourage le terrorisme ou la criminalité internationale; UN - كان بلد الوجهة النهائية يدعم الإرهاب، أو يسهـِّـل عمل الإرهابيين أو يشجـِّـع على الإرهاب أو الجريمة الدولية،
    pays de destination : _ Volume/Quantité : _ Information sur le produit/la formulation : _ UN بلد الوجهة النهائية: _ الحجم/الكمية: _ معلومات عن المنتج/التركيبة: _
    pays de destination : _ Volume/Quantité : _ Information sur le produit/la formulation : _ UN بلد الوجهة النهائية: _ الحجم/الكمية: _ معلومات عن المنتج/التركيبة: _
    L'OCDE estime que ces expéditions ne présentent habituellement pas de danger pour l'environnement si les déchets sont récupérés correctement dans le pays de destination. UN وترى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن شحنة كهذه لا يجب أن تشكل عادة خطراً على البيئة إذا ما تم استعادتها بشكل سليم في بلد الوجهة.
    pays de destination : _ Volume/Quantité : _ Information sur le produit/la formulation : _ UN بلد الوجهة النهائية: _ الحجم/الكمية: _ معلومات عن المنتج/التركيبة: _
    :: Pour aggraver la situation intérieure du pays de destination finale, en provoquant ou prolongeant un conflit armé ou en exacerbant des tensions existantes; UN - توليد التوتر في بلد الوجهة النهائية مما يؤدي إلى نشوب صراعات مسلّحة أو إطالة أمدها أو زيادة التوتر القائم؛
    S'agissant de la traite des êtres humains, la représentante demande si la traite interne est un problème et si la Colombie est un pays de transit et un pays de destination. UN وفي مسألة الاتِّجار بالأشخاص، سألت إن كان الاتِّجار الداخلي مشكلة وما إذا كانت كولومبيا بلد مرور أو بلد الوجهة النهائية لهذا الاتِّجار.
    Elle a ajouté que l'exportation illicite de déchets est une infraction criminelle grave pouvant causer des dommages à l'environnement et aux personnes dans le pays destinataire. UN 119- وتصدير النفايات بشكل غير مشروع يعتبر فعلاً إجرامياً جسيماً يمكن أن يسفر عن الإضرار بالبيئة والناس في بلد الوجهة.
    Le Code de conduite, qui n'est pas contraignant pour les États parties qui y adhèrent et est dépourvu de mécanisme d'exécution, définit huit critères que les États doivent respecter en cas d'exportations d'armes, notamment le respect < < des engagements internationaux > > des États membres de l'UE, en particulier des sanctions du Conseil de sécurité, et le respect des droits de l'homme dans le pays destinataire. UN ومع أن هذه المدونة غير مُلزِمة للدول الأطراف، ولا تقترن بأي آلية للإنفاذ، إلا أنها تحدد ثمانية معايير يجب على الدول العمل بها في حال تصدير الأسلحة، منها احترام الالتزامات الدولية للدول الأعضاء في الاتحاد، ولا سيما الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، واحترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus