"بمؤتمر قمة" - Traduction Arabe en Français

    • le Sommet
        
    • au Sommet
        
    • du Sommet sur
        
    • du Sommet de
        
    • lors du Sommet
        
    • la tenue du Sommet
        
    Communication concernant le Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire UN الرسالة المتعلقة بمؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية
    Ce qui a rendu la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale unique a été le fait qu'elle a été caractérisée principalement par le Sommet du Millénaire. UN إن ما جعل الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة دورة فريدة من نوعها هو أنها تأثرت إلى حد كبير بمؤتمر قمة الألفية.
    Elle est également concrétisée dans la Constitution libanaise ainsi que dans les initiatives de paix approuvées en mars 2002, au Sommet de Beyrouth. UN وهو مؤكد أيضا في دستور لبنان، وكذلك في مبادرات السلام المعتمدة في عام 2002 بمؤتمر قمة بيروت.
    Notre pays est d'avis que rien ne doit être laissé de côté dans l'examen des questions liées au Sommet du Millénaire. UN يرى بلدنا أنه ينبغي عدم استبعاد أي شيء في تناول قضايا متعلقة بمؤتمر قمة الألفية.
    On peut citer à titre d’exemple les rapports sur le suivi du Sommet sur le développement social et du Sommet des Amériques sur le développement durable6. UN وفي جملة اﻷمثلة على ذلك، رفع التقارير المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أو بمؤتمر قمة اﻷمريكيتين المعني بالتنمية المستدامة)٦(.
    La Déclaration du Sommet de Beijing du Forum sur la coopération sino-africaine de 2006 et la Déclaration de Delhi du Sommet du Forum Inde-Afrique de 2008 constituent également d'importants faits nouveaux en la matière. UN كما يشكل إعلان دلهي لعام 2008 المتعلق بمؤتمر قمة للمنتدى المشترك بين الهند وإفريقيا وإعلان عام 2006 لمؤتمر قمة بيجين للمنتدى المعني بالتعاون بين الصين وإفريقيا تطورين هامين جديدين.
    À cet égard, nous nous félicitons des engagements pris lors du Sommet du Groupe des Huit, à savoir décourager le protectionnisme et assurer la conclusion du Cycle de négociations de Doha pour le développement d'ici à 2010. UN ونرحب في هذا الصدد بمؤتمر قمة مجموعة الثمانية والتزاماتها بعدم التشجيع على الحمائية وكفالة اختتام مفاوضات الدوحة بحلول عام 2010.
    Nous nous félicitions de la tenue du Sommet sur la sécurité nucléaire et de l'adoption du Communiqué et du Plan de travail et nous appuyons l'objectif global qui consiste à sécuriser l'ensemble des matières nucléaires vulnérables d'ici à quatre ans. UN 18 - نحن نرحب بمؤتمر قمة الأمن النووي، وباعتماد البيان وخطة العمل، وندعم الهدف العام بتأمين جميع المواد النووية المعرضة للخطر في غضون أربعة أعوام.
    En ce qui concerne le Sommet de Copenhague, un comité national a été constitué pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action. UN وفيما يتعلق بمؤتمر قمة كوبنهاغن، شكلت لجنة وطنية لتنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل.
    En ce moment, beaucoup d'espoirs sont mis dans le Sommet du G-20 à Pittsburgh. UN وثمة توقعات عديدة مرتبطة هذه الأيام بمؤتمر قمة مجموعة العشرين في بيتسبرغ.
    57. Pour soutenir l'intérêt qu'a suscité dans le public le Sommet planète Terre de 1992, le Département a préparé un programme d'information. UN ٥٧ - واستجابة لاهتمام الجماهير الواسع النطاق بمؤتمر قمة اﻷرض لعام ١٩٩٢، أعدت اﻹدارة برنامجا إعلاميا، في إطار متابعة مؤتمر عام ١٩٩٢.
    le Sommet de Johannesburg est assez différent, puisqu'il devait porter surtout sur la mise en oeuvre de décisions déjà prises. UN 5 - وفيما يتعلق بمؤتمر قمة جوهانسبرغ، قال إنه مؤتمر مختلف إلى حد ما، إذ ركّز أساسا على تنفيذ القرارات السابقة.
    Communication concernant le Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire UN 22 - الرسالة المتعلقة بمؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية
    Nul n'est besoin de rappeler les circonstances qui ont amené la réunion au Sommet de l'OUA à Ouagadougou à dépêcher une délégation de haut niveau en Éthiopie et en Érythrée. UN ليس هناك ضرورة لﻹشارة إلى الظروف التي حدت بمؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المنعقد في أوغادوغو إلى إرسال وفد رفيع المستوى من رؤساء الدول إلى إثيوبيا وإريتريا.
    76. Communication concernant la Réunion au Sommet des chefs d’État des pays d’Afrique de l’Est UN رسالة تتعلق بمؤتمر قمة رؤساء دول شرقي أفريقيا
    la Réunion au Sommet des chefs d’État des pays d’Afrique de l’Est UN رسالة تتعلـــق بمؤتمر قمة رؤساء دول شرقي أفريقيا
    La campagne d'information consacrée au Sommet du millénaire se fondra sur le calendrier stratégique des manifestations et célébrations officielles organisées par l'ONU. UN 7 - وستعتمد الحملة الإعلامية المتعلقة بمؤتمر قمة الألفية على تقويم استراتيجي للأحداث والاحتفالات الرسمية للأمم المتحدة.
    Nous nous félicitions de la tenue du Sommet sur la sécurité nucléaire et de l'adoption du Communiqué et du Plan de travail et nous appuyons l'objectif global qui consiste à sécuriser l'ensemble des matières nucléaires vulnérables d'ici à quatre ans. UN 18 - نحن نرحب بمؤتمر قمة الأمن النووي، وباعتماد البيان وخطة العمل، وندعم الهدف العام بتأمين جميع المواد النووية المعرضة للخطر في غضون أربعة أعوام.
    Elle se félicite en outre du succès du Sommet sur la sécurité nucléaire qui s'est tenu à Washington les 12 et 13 avril 2010 et reste déterminée à jouer un rôle capital, en tant que pays hôte du prochain sommet prévu pour 2012, à l'appui de la sécurité nucléaire ainsi que du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، ترحب جمهورية كوريا بمؤتمر قمة الأمن النووي الناجح الذي عُقد في واشنطن العاصمة يومي 12 و 13 نيسان/أبريل 2010، وبوصفها البلد المضيف للقمة المقبلة في عام 2012، تظل ملتزمة بأداء دور حيوي يتمثل في مزيد من التعزيز للأمن النووي وكذلك نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Cela dépend de nous; cela dépend de la préparation sérieuse qui sera faite avant l'ouverture du Sommet de Genève. UN وهذا يتوقف علينا وعلى جديتنا في العمليات التحضيرية المرتبطة بمؤتمر قمة جنيف.
    L'Afrique du Sud fait partie du continent africain auquel l'Engagement 7 du Sommet de Copenhague est consacré. UN 42 - وقال إن جنوب أفريقيا تشكل جزءاً من القارة الإفريقية التي تم تخصيص الالتزام 7 بمؤتمر قمة كوبنهاغن لها.
    Les dirigeants du G-20, en adoptant le plan mondial de reprise et de réforme, lors du Sommet de Londres le 2 avril 2009, sont convenus que la prospérité est indivisible et que la croissance, pour qu'elle puisse être durable. doit être partagée. UN إن زعماء بلدان مجموعة العشرين، باعتمادهم الخطة العالمية للإنعاش والإصلاح في 2 نيسان/أبريل بمؤتمر قمة لندن، اتفقوا على أن الازدهار غير مرئي، وعلى أنه بغية استدامته يتعين تقاسم النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus