"بما ان" - Traduction Arabe en Français

    • Vu que
        
    • Puisque
        
    • Maintenant que
        
    • Vu qu'
        
    • depuis que
        
    Je n'ai pas à le demander, Vu que mon médecin légiste est arrivé ici en premier. Open Subtitles انا حقا لست فى حاجة للسؤال بما ان طبيبى الشرعى اتى هنا اولا
    Vu que vous jurez tous les deux n'être que de simples commerçants, il n'y a aucun mal à discuter un peu, non ? Open Subtitles بما ان كليكما اقسمتما للاعلى والاسفل انك مجرد عامل بسيط انا لا ارى اي اذى بمحاوره صغيره اليس كذلك؟
    Non, c'est juste de la nourriture pour le cerveau, Puisque les examens arrivent bientôt. Open Subtitles .لا انا اتناول هذا من اجل عقلى بما ان الامتحانات قريبا
    Infirmière en pédiatrie pouvant nous dire un truc, nous donner des infos Puisque personne d'autre ne vient nous parler. Open Subtitles إنها ممرضة اطفال ، ربما.. تعطينا بعض المعلومات.. بما ان ليس هنالك احد ليتحدث معنا.
    Maintenant que c'est dit, je veux que ma sœur le sache. Open Subtitles الان بما ان الأمر كشف. اريد ان تعلم اختي
    Ok, Maintenant que tout le monde a sa poupée parlons d'emmaillotement Open Subtitles حسنا,الان بما ان الجميع لديهم دميتهم فلنتحدث عن التقميط
    Mais Vu qu'il s'agit du prisonnier qu'elle essayait de libérer, vous voyez que la... Open Subtitles ولكن بما ان ذلك هو السجين الذي كانت تحاول تهريبه
    Mais depuis que le destin du monde dépend de votre confiance en moi... Open Subtitles ولكن بما ان مصير العالم يعتمد على تصديقك لي
    Vu que Sonia a ruiné ma Saint Valentin, j'aurais pu rester assis et me morfondre. Open Subtitles بما ان سونيا افسدت خططي ليوم الفالنتاين يمكنني الجلوس والشعور بالاسى تجاه نفسي
    Vu que j'ai un coeur fragile J'ai un pacemaker dans la poitrine Open Subtitles بما ان لدي قلب ضعيف لدي ضابط النبض في صدري
    Vu que c'est une grande première, voici les règles du bon chasseur. Open Subtitles بعطيكم قواعد أساسية عن الصيد بما ان هذي اول مره تطلعون بكشتة صيد أول شي ..
    Vu que la baignoire est devenue une scène de crime. Open Subtitles بما ان الحمام السفلي يبدو كمسرح .للجريمه
    Je veux pas vous dire comment faire votre boulot, Vu que c'est à vous de le faire. Open Subtitles لا اريد ان اخبرك كيف ستؤدي عملك د.فورمان بما ان اخبار الناس كيفية اداء عملهم هو عملك
    Tu l'as déjà dit. Puisque le mois a déjà commencé, Open Subtitles بما ان الشهر ابتدأ, سأبدأ الدفع الشهر القادم
    On n'a pas besoin de plusieurs compositeurs, Puisque ceux que nous avons sont brillant. Open Subtitles لا نحتاج الي مؤلفيين موسيقيين مختلفيين بما ان من لدينا بارعيين
    Hé, Puisque tu as eu ta dose de super-héroïsme pour la journée, on pourrait rester ici ? Open Subtitles مهلا، اذا، بما ان لديك اعمال البطلة الخارقة بالخارج طوال اليوم ايمكننا فقط البقاء هنا؟
    Et Maintenant que nous n'avons rien à vous cacher, il n'y a rien qui nous empêche de trouver quelqu'un d'autre. Open Subtitles والأن بما ان ليس لدينا شيئاً لنخفيه عنك ليس هناك شئ يوقفنا من ايجاد شخص اخر لك
    D'accord, Maintenant que ce point est clarifié, je venais juste te dire qu'on va travailler ensemble sur l'effraction; Open Subtitles حسنا, بما ان هذا واضح الان اردت اعلامك اننا سنشترك
    Maintenant que j'ai un boulot, pas besoin de rentrer à la maison. Open Subtitles الان بما ان لدي وظيفه لن يكون علي ان اعود للمنزل
    Vu qu'il n'y a aucune raison à ton hypnothique impotence... Open Subtitles بما ان ليس هنالك سبب وظيفي في عجزك الواضح
    Bien, je dois être sûre que tu mettes ce truc à sa bonne place depuis que ce stupide, horrible travail est si important pour toi. Open Subtitles يحب علي ان اتأكد انك تضعين ذلك الشيئ في مكانه الصحيح بما ان هذا العمل الغبي والفظيع هو مهم جدا لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus