Le Secrétariat se félicite lui aussi du projet de résolution mentionné. | UN | وقال إن الأمانة ترحّب أيضا بمشروع القرار المشار إليه. |
Une déclaration orale concernant les incidences du projet de résolution sur le budget-programme a été établie par le Secrétariat. | UN | وقد أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Au nom du Gouvernement indonésien, je me félicite du projet de résolution et du projet d'accord, ainsi que de son annexe. | UN | ونيابة عن حكومة اندونيسيا، أرحب بمشروع القرار ومشروع الاتفاق مع مرفقه. |
Nous croyons aussi que nos consultations ont donné aux délégations la possibilité d'exprimer leurs vues sur le projet de résolution. | UN | ونعتقد أيضاً أن المشاورات التي عقدناها فتحت الطريق أمام جميع الوفود للإعراب عن آرائها فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Nous commençons par le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 11 de son rapport. | UN | نبدأ أولا بمشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١١ من تقريرها. |
La Déclaration de la Barbade et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement figuraient en annexe au projet de résolution. | UN | وكان مرفقا بمشروع القرار المذكور إعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En ma qualité de président du Groupe des 77 sur le droit de la mer, j'ai l'honneur et le plaisir de dire que ce groupe se félicite du projet de résolution et de l'Accord, ainsi que de son annexe. | UN | إنني بصفتي رئيسا حاليا لمجموعة اﻟ ٧٧ بشأن قانون البحار، يشرفني ويسرني تماما أن أرحب بمشروع القرار والاتفاق، مع مرفقه. |
S'agissant du projet de résolution que l'Assemblée doit examiner, ma délégation est convaincue qu'il mérite notre plein appui. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية، فإن وفدي مقتنع بأنه يستحق التأييد التام. |
Elle se félicite aussi du projet de résolution sur le trentième anniversaire de la Déclaration de Manille. | UN | كما رحب بمشروع القرار المتعلق بالذكرى الثلاثين لاعتماد إعلان مانيلا. |
Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | وتلا الأمين بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution révisé sur le budget-programme. | UN | تلا الأمين بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ذات الصلة بمشروع القرار. |
La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution révisé sur le budget-programme. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في ما يتعلق بمشروع القرار المنقح. |
Édulcorer davantage la version finale du projet de résolution sur la consolidation de la paix reviendrait à nous soustraire à nos responsabilités. | UN | وأيّ استخفاف إضافي بمشروع القرار النهائي بشأن بناء السلام سيكون تنكُّراً لمسؤولياتنا. |
Une déclaration orale relative aux incidences du projet de résolution sur le budget-programme a été préparée par le Secrétariat. | UN | أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا بشأن الآثار في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار. |
C'est pourquoi nous saluons et appuyons le projet de résolution présenté au Conseil de sécurité par les États-Unis. | UN | ولذلك نرحب بمشروع القرار المقدم إلى مجلس اﻷمن من قبل الولايات المتحدة ونؤيده بقوة. |
Une référence à la Conférence qui a porté sur ce sujet a donc sa place dans le projet de résolution. | UN | ولذلك فإن ورود إشارة إلى المؤتمر المعني بهذا الموضوع أمر متصل بمشروع القرار. |
Le Secrétaire fait une déclaration concernant le projet de résolution. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا يتصل بمشروع القرار. |
le projet de résolution s'accompagne d'une déclaration orale du Secrétaire général, dont je vais maintenant donner lecture des seules parties pertinentes. | UN | ويقترن بمشروع القرار بيان شفوي أدلى به الأمين العام، وسأتلو منه الأجزاء ذات الصلة فحسب. |
Le Président indique qu'il a l'intention de communiquer au Président de la Cinquième Commission la décision que la Commission aura prise concernant le projet de résolution dont elle est saisie. | UN | وبين الرئيس عزمه على إبلاغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي تتخذه اللجنة السادسة فيما يتعلق بمشروع القرار المتخذ. |
Nous leur demandons également de présenter régulièrement des rapports conformément au projet de résolution qui sera présenté à la Première Commission sur cette question. | UN | كما ندعوهم إلى الإبلاغ باستمرار عملا بمشروع القرار الذي ستتخذه اللجنة الأولى بشأن هذه المسألة. |
Ces deux déclarations ont trait au projet de résolution qui vient d'être adopté sur les mesures de confiance dans le cadre régional et sous-régional. | UN | يتعلق البيانان بمشروع القرار الذي اعتمد قبل هنيهة بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي. |
En ce qui concerne ce projet de résolution, j'aimerais déclarer ce qui suit au nom du Secrétariat : | UN | وفيما يتصل بمشروع القرار هذا، أود أن أسجل في المحضر البيان التالي بالنيابة عن اﻷمانة العامة: |
Réunion des délégations intéressées sur le projet de proposition A/C.2/57/L.17 (point 87 d)) (organisée par la délégation du Nigéria) | UN | جلسة تعقدها الوفود المهتمة بمشروع القرار A/C.2/57/L.17 (البند 87 (د) من جدول الأعمال) (ينظمها وفد نيجيريا) |
Cela fait plus d'un quart de siècle que l'Égypte soumet des projets de résolution sur la question. | UN | وقد ظلت مصر تتقدم بمشروع القرار هذا منذ ما يزيد على ربع قرن من الزمان. |
26. M. Weissbrodt a fait une déclaration au sujet du projet de décision. | UN | ٦٢- وأدلى السيد فايسبروت ببيان فيما يتصل بمشروع القرار. |
un projet de résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies a fait de la réalisation des objectifs et cibles existants la priorité au stade actuel, mais l'ONUDI comprend l'intention du projet de résolution soumis par le Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وقد جعل مشروع قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة من تحقيق الأهداف والغايات الحالية بؤرة للتركيز في هذه المرحلة، غير أن بإمكان اليونيدو فهم المقصود بمشروع القرار الذي قدمته مجموعة الـ77 والصين. |