"بمصطلح" - Traduction Arabe en Français

    • entend par
        
    • expression
        
    • le terme
        
    • mot
        
    • mots
        
    • du terme
        
    • termes
        
    • notion
        
    • terminologie
        
    • un terme
        
    • référence
        
    On entend par < < États Parties > > les États Parties au Statut; UN يقصد بمصطلح " الدول الأطراف " الدول الأطراف في النظام الأساسي؛
    5. On entend par " Parties présentes et votantes " les Parties présentes qui expriment un vote affirmatif ou négatif. UN ٥- يُقصد بمصطلح " اﻷطراف الحاضرة والمصوتة " اﻷطراف الحاضرة التي تدلي بصوتها بالموافقة أو الرفض.
    4. On entend par " Parties présentes et votantes " les Parties présentes qui expriment un vote affirmatif ou négatif. UN ٤- يُقصد بمصطلح " اﻷطراف الحاضرة والمصوتة " اﻷطراف الحاضرة التي تدلي بصوتها بالموافقة أو الرفض.
    Dans son étude de 1932, Dunn soulignait à propos de l'expression < < action diplomatique > > : UN وقد أوضح دن، في دراسته التي أعدها في عام 1932، فيما يتعلق بمصطلح الإجراءات الدبلوماسية أنه:
    Il faut envisager l'expression < < écosystème correspondant > > conjointement avec les < < écosystèmes > > du projet d'article 9. UN فيجب النظر في مصطلح " النظام الإيكولوجي ذي الصلة " مقترناً بمصطلح " النُظم الإيكولوجية " الوارد في مشروع المادة 9.
    Troisièmement, nous acceptons le terme «género», pour autant qu'il désigne exclusivement l'identité sexuelle et biologique des hommes et des femmes. UN ثالثا، نحن نقبل بمصطلح " نوع الجنس " إذا فهم أنه يشير حصرا إلى التعريف الجنسي والبيولوجي للرجال والنساء.
    4. On entend par " Parties présentes et votantes " les Parties présentes qui expriment un vote affirmatif ou négatif. UN ٤- يُقصد بمصطلح " اﻷطراف الحاضرة والمصوتة " اﻷطراف الحاضرة التي تدلي بصوتها بالموافقة أو الرفض.
    23. [On entend par " missile doté d'une capacité nucléaire " un missile capable de transporter une charge quelconque sur plus de 300 kilomètres.] UN ٢٣ - ]يقصد بمصطلح " قذيفة ذات قدرة نووية " قذيفة قادرة على توصيل أي حمولة لمسافة تزيد عن ٣٠٠ كيلومتر.[
    27. On entend par " dispositif explosif nucléaire " tout dispositif capable de donner lieu à une explosion nucléaire, à quelque fin que ce soit. UN ٢٧ - يقصد بمصطلح " جهاز متفجر نووي " أي جهاز قادر على إنجاز تفجير نووي، أيا كان الغرض منه.
    46. On entend par " matière fissile " tout élément dont le noyau peut se diviser spontanément ou être divisé par bombardement neutronique à faible énergie. UN ٤٦ - يُقصد بمصطلح " مادة انشطارية " أي عناصر يمكن شطر نوياتها إما تلقائيا أو برجمها بالنيوترونات ذات الطاقة المنخفضة.
    63. On entend par " déployer des armes nucléaires " les préparer en vue de leur utilisation éventuelle, c'est-à-dire : UN ٦٣ - يُقصد بمصطلح " نشر أسلحة نووية " إعداد سلاح نووي لاحتمال استعماله، بأي من الوسائط التالية:
    3. On entend par < < personne > > toute personne physique ou morale. UN 3 -يقصد بمصطلح " شخص " أي شخص طبيعي أو اعتباري.
    On entend par < < la Convention > > la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982; UN يقصد بمصطلح " الاتفاقية " اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982؛
    On entend par < < la Commission > > la Commission des limites du plateau continental, créée en application de l'article 76 et de l'annexe II de la Convention; UN يقصد بمصطلح " اللجنة " لجنة حدود الجرف القاري المنشأة وفقا للمادة 76 من الاتفاقية والمرفق الثاني لها؛
    On entend par < < Secrétaire général > > le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies; UN يقصد بمصطلح " الأمين العام " الأمين العام للأمم المتحدة؛
    On entend par < < Secrétariat > > le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies; UN يقصد بمصطلح " الأمانة العامة " الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    L'expression " la Convention " s'entend de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982; UN يقصد بمصطلح " الاتفاقية " ، اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢؛
    L'expression " Réunion des États parties " s'entend de l'occasion où les États parties se réunissent conformément à la Convention et au présent règlement. UN يقصد بمصطلح " اجتماعات الدول اﻷطراف " ، المناسبات التي تجتمع فيها الدول اﻷطراف وفقا ﻷحكام الاتفاقية وهذا النظام.
    Il a donc été proposé de libeller comme suit une telle définition : " le mot'services'désigne tout objet de la passation d'un marché autre que des biens ou des travaux " . UN ولذلك، فقد اقترح أن هذا التعريف يمكن أن يكون نصه كالتالي: يقصد بمصطلح " الخدمات " أي شيء للاشتراء غير السلع والانشاءات.
    Certaines délégations se sont félicitées de la substitution des mots < < protection appropriée > > à < < protection adéquate > > au paragraphe 1. UN ورحبت بعض الوفود باستبدال مصطلح ' ' الحماية الكافية`` بمصطلح ' ' الحماية المناسبة`` في الفقرة 1.
    135. S'agissant du terme < < dommage > > , il a été noté que, quoique utile, ce terme recouvrait une notion vague, nécessitant la preuve qu'un certain degré de dommage avait été infligé. UN 135- وفيما يتعلق بمصطلح " الضرر " ، لوحظ أن هذا المصطلح، رغم كونه مفيداً، ينطوي على مفهوم فضفاض يتطلب وجود دليل على أن مستوىً معيناً من الضرر قد وقع.
    En d'autres termes, le sujet pourrait, en théorie, être commandé à distance. Open Subtitles بمصطلح عامي، الشخص يمكن نظريًا، أن يوجه عن بعد
    En ce qui concerne la notion de " dommage significatif " , une note de bas de page rend compte du fait qu'elle a inspiré des réserves d'un certain nombre de délégations. UN ففيما يتعلق بمصطلح " ضرر جسيم " ، أعرب عدد من الوفود عن تحفظهم حياله، وقد دون ذلك في إحدى الحواشي.
    De même, il a décidé de préférer la terminologie < < Objectifs du Millénaire pour le développement > > à une formule plus générale, mais moins bien connue. UN وتقرر بالمثل الاحتفاظ في الوقت الحالي بمصطلح الأهداف الإنمائية للألفية بدلا من اعتماد اسم غير مألوف.
    Il ne s'agit pas d'une appellation politique mais d'un terme intégrateur, le pays se composant de plus de 100 nationalités. UN ولا يتعلق الأمر بمسمى سياسي، بل يتعلق بمصطلح يعبِّر عن الاندماج، حيث أن هذا البلد يضم أكثر من مائة قومية.
    18. S'agissant du terme " inscription " , il a été suggéré de faire également référence aux modifications. UN 18- وفيما يتعلق بمصطلح " التسجيل " ، اقتُرح أن يُشار أيضاً إلى التعديلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus