"بمكانٍ" - Traduction Arabe en Français

    • part
        
    • endroit
        
    • là où
        
    • ailleurs
        
    Elle apparaît quelque part, elle fait des victimes et repart. Open Subtitles إنّه يظهر بمكانٍ ما، ينتشل ضحاياه، وثمّ ينتقِل.
    Je me demande, sont-ils tous Dans un entrepôt géant quelque part? Open Subtitles اتسائل، هل هي جميعها في مستودع كبير بمكانٍ ما؟
    J'avoue que je ne vivrais nulle part ailleurs, foi de chrétien. Open Subtitles لم أكن لأعيش بمكانٍ آخر. تلك حقيقة الرب الجليّة.
    Comme la ville submergée par l'océan quelque part ? Open Subtitles أتعني الجزيرة الغارقة بالمحيط بمكانٍ ما؟
    La garder dans un endroit pareil, c'est mal. Open Subtitles وأن يتم حجزها بمكانٍ كهذا، فالأمر ليس صائباً.
    Pour un encodage si complexe, il doit exister une notice quelque part, pour déchiffrer ce message, parce que ce code est une bête. Open Subtitles لتشفير بمثل هذا التعقيد، لابدّ أنّ هُناك دليل مُستخدم بمكانٍ ما لفكّ شفرة هذه الرسائل، لأنّ هذا الترميز مُعقد.
    Quelque part dans ces dossiers il y a un paiement venant de quelque part pour quelqu'un, et je vais le retrouver, parce qu'on ne peut pas cacher d'argent à la commission. Open Subtitles بمكانٍ ما بتلك الملفات هنالك مستندات من مكانٍ ما تشيرُ إلى شخصٍ ما، سوف أعثر عليه، لأنكم لايمكنكم إخفاءُ المال عن لجنةِ الأوراقِ الماليةِ والبورصات.
    Ils viennent m'escorter hors d'ici, pour me conduire dans un champ quelque part ? Open Subtitles هم هنا لإصطحابى خارج المكان وإقتيادى لحقل بمكانٍ ما؟
    Ne devrais-tu pas être quelque part à jouer avec des bâtons avec tes amis ? Open Subtitles ألا يجب أن تكون بمكانٍ آخر، أن تلعب بالعصي أو شيء آخر مع أصدقائك؟
    Faut bien s'asseoir quelque part pour manger. Open Subtitles عليك أن تجلس بمكانٍ ما، لايمكنك الأكل وأنت واقف
    Mais on dit qu'on a tous un jumeau quelque part. Je suppose que celle-là est la mienne. Open Subtitles لكنّهم يقولون أنّ لدينا توأم في الخارج بمكانٍ ما، وأعتقد أنّ هذه توأمتي.
    M'accompagneriez-vous pour un café ? Quelque part de plus tranquille ? Open Subtitles إستمع، أتريد أن نحتسي القهوة بمكانٍ هادئ..
    Il y a un mobile intéressant caché quelque part ici. Open Subtitles لابد من وجود دافع مثير للاهتمام. مُخبَّأ بمكانٍ ما هنا.
    Cela nous arrive souvent de perdre la trace de nos étudiants jusqu'à ce qu'ils s'installent quelque part. Open Subtitles غالبًا نفقد الاتّصال مع حديثي التخرّج ريثما يستقرّوا بمكانٍ ما.
    Je pense qu'il était peut-être dehors quelque part. Et si il l'est, j'espère le voir un jour. Open Subtitles أفكّر أنّه ربّما يُوجد في الخارج بمكانٍ ما، وإذا كان كذلك، فإنّي آمل أن أراه يوماً ما.
    Nous ne sommes pas seulement en train de danser. Ici quelque part. Open Subtitles نحن لا نرقص وحسب، الأسحلة هُنا بمكانٍ ما.
    Nous l'avons trouvé quelque part où elle n'aurait pas du être. Open Subtitles . فلقد وجدنا هذه بمكانٍ لايجب وجودها بِه
    Il met une pierre à sel pour attirer l'élan, puis il s'installe quelque part et attend que sa proie vienne à lui. Open Subtitles ، يضع صخرة ملح ليجذب الأيّل ، ثمّ يجلس بمكانٍ ما . وينتظر فريسته كي تأتي إليه
    Ce sera un endroit à nous. Open Subtitles إنهُ نحن نحظو بمكانٍ يمكننا الذهابُ إليهِ.
    On a passé une très bonne journée, et on devrait abandonner ça dans un bon endroit. Open Subtitles لقد حظينا بيومٍ رائع وعلينا تركه بمكانٍ جيد, إتفقنا؟
    Je suis contente que quelqu'un se sente bien là où il est. Open Subtitles حسنًا، أنا مسرورة لأن أحدهم يشعر بأنه مناسب بمكانٍ ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus