"بمكان واحد" - Traduction Arabe en Français

    • au même endroit
        
    • un seul endroit
        
    • à un endroit
        
    Chaque meurtre à différents moments, mais tous deux entassaient leurs victimes au même endroit. Open Subtitles كل عملية قتل كانت منفصلة ولكنهم جميعا القوهم بمكان واحد
    Papa et moi on ne peut pas rester longtemps assis au même endroit Open Subtitles أنا وأبي لا يبدو أنه يمكننا الجلوس بمكان واحد.
    Je n'ai jamais vu autant de corps au même endroit. Open Subtitles لا, لمْ أر كمية من الجثث بمكان واحد كهذا من قبل
    Ah, je n'aimerai rien de plus que de réunir toutes les viandes roses en un seul endroit, et pan-pan-pan. Open Subtitles اتمنى ذالك تجميع ذوي اللحم الوردي بمكان واحد و بو بو بو
    Certains diraient que je suis sans abri, mais je veux pas être enchaînée à un endroit. Open Subtitles بعض الناس يطلقون عليها التشَرُد لكننى لا اريد ان اكون مُقيدة بمكان واحد
    Peut-être que tu ne respectes pas ce que signifie une meilleure amitié parce que tu n'es jamais resté assez longtemps au même endroit pour en avoir une. Open Subtitles ربما انتِ لاتحترمين ماتعنيه الصداقه المقرّبة لأنكِ لم تبقين بمكان واحد لفتره كافيه لتحضين بصديقة
    On peut aller le tuer avant sa naissance. On peut s'arrêter de fuir. Rester au même endroit. Open Subtitles نستطيع الذهاب لقتله قبل ان يولد نستطيع التوقف عن الهرب و البقاء بمكان واحد
    Et par-dessus tout, la première fois que je voyais tant de gens rassemblés au même endroit. Open Subtitles و فوق كل شيء انها المرة الاولة التي ارى بها الكثير من الاشخاص بمكان واحد
    Il ne devait pas les prendre au même endroit. Open Subtitles لم اقل ابدا لهاورد للحصول عليها بمكان واحد
    Vous êtes restée assise au même endroit pendant quatre semaines ? Open Subtitles جلستِ بمكان واحد لأربعة أسابيع؟
    Bon, au moins ils étaient tous au même endroit. Peut-être que ce n'était pas une cause perdue. Open Subtitles " حسناً, على الأقل حصلت عليهم بمكان واحد لرُبمالمتكنقضيةخاسره"
    Il n'est jamais au même endroit, sauf chez Mickey, et il y est souvent. Open Subtitles . " يصعب أن يتواجد بمكان واحد عدا " ميكي . و يضل هنالك كثيراً
    Je ne peux pas rester trop longtemps au même endroit. Open Subtitles تعرفين أني لا أبقى بمكان واحد فترة
    Les quatre grands réunis au même endroit. Open Subtitles تجمّع العظماء الأربعة بمكان واحد
    Ne dépensez pas tout au même endroit. Open Subtitles لا تنفقها كلها بمكان واحد
    Je ne vis pas longtemps au même endroit. Open Subtitles لا اعيش بمكان واحد
    Non, jamais au même endroit. Open Subtitles محال . ليس بمكان واحد
    Tous les deux au même endroit... Assez ! Open Subtitles -ولكن وجودكما معاً بمكان واحد ...
    En fait, il voudrait les exterminer, ce qui explique pourquoi il a essayé de manipuler ce groupe en les mettant tous en un seul endroit. Open Subtitles في الحقيقة، إنه يسعى لإبادتهم لهذا سعى للتلاعب بكم لتضعوهم بمكان واحد
    Ce genre de saleté ne peut être trouvé qu'à un seul endroit - Marshland Open Subtitles هذا النوع من القذارة لا يوجد إلا بمكان واحد فقط ،"مارشلاند"
    On a sondé le fond du lac et le rivage, et on a rien trouvé, ce qui veut dire qu'il peut se trouver qu'à un seul endroit. Open Subtitles مشطنـا قاع البحيرة والحطـام ولم أجده بأي مكان مما يعني أنّه بمكان واحد
    -Mais...on devrait rester à un endroit pour qu'il nous trouve. Open Subtitles بالرغم من أنه يتوجب علينا البقاء بمكان واحد حتى يجدونا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus