Il s'est en outre entretenu avec des représentants des États Membres et des services compétents du Secrétariat et du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | واجتمعت اللجنة أيضا بممثلي الدول الأعضاء، وممثلي المكاتب المختصة في الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il s'est par ailleurs entretenu avec des représentants des États Membres et des services compétents du Secrétariat et du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | واجتمعت اللجنة بممثلي الدول الأعضاء، وممثلي المكاتب المختصة في الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Je voudrais également souhaiter la bienvenue aux représentants des États Membres, des organisations intergouvernementales et des mouvements de libération, ainsi qu'aux représentants d'organisations non gouvernementales, aux membres de la presse et à tous ceux qui ont accepté l'invitation du Comité à participer à cette séance solennelle. | UN | وأود أيضا أن أرحب بممثلي الدول اﻷعضاء والمنظمات المشتركة فيما بين الحكومات وحركات التحرير، وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحفيين وجميع الذين قبلوا دعوة اللجنة إلى المشاركة في هذه الجلسة الرسمية. |
1. La PRÉSIDENTE souhaite la bienvenue aux représentants des États parties qui ont répondu à l'invitation du Comité. | UN | 1- الرئيسة رحبت بممثلي الدول الأطراف الذين لبوا دعوة اللجنة. |
Il a consacré ces sessions à la planification des visites, à des rencontres avec les représentants des États parties devant être visités et à l'adoption des rapports sur les visites. | UN | وخصصت هذه الاجتماعات للتخطيط للزيارات، والاجتماع بممثلي الدول الأطراف المقرر زياراتها، واعتماد تقارير الزيارات. |
À cet effet, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest maintiendra des relations suivies avec les représentants des États membres du Conseil dans la sous-région. | UN | وسيواصل المكتب، في هذا الصدد، اتصالاته المنتظمة بممثلي الدول الأعضاء في المجلس في المنطقة دون الإقليمية. |
Ils se sont entretenus avec des représentants d'États parties et se sont réunis avec le Président du Conseil des droits de l'homme. | UN | واجتمع الرؤساء بممثلي الدول الأطراف وبرئيس مجلس حقوق الإنسان. |
Il s'est entretenu avec des représentants des États Membres et des services compétents du Secrétariat et du PNUD. 1. République centrafricaine | UN | واجتمعت اللجنة بممثلي الدول الأعضاء، وممثلي المكاتب المختصة في الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il s'est aussi entretenu avec des représentants des États Membres ainsi qu'avec des représentants des entités compétentes du Secrétariat et du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | واجتمعت اللجنة أيضا بممثلي الدول الأعضاء، وممثلي المكاتب المختصة في الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il s'est en outre entretenu avec des représentants des États Membres, des services compétents du Secrétariat et du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | واجتمعت اللجنة أيضا بممثلي الدول الأعضاء، وممثلي المكاتب المختصة في الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La liste des représentants des États parties et des autres entités participant à la Réunion est publiée sous la cote SPLOS/INF/1. | UN | وترد في الوثيقة SPLOS/INF/1 قائمة بممثلي الدول اﻷطراف والكيانات اﻷخرى المشتركة في الاجتماع. |
De plus, le Directeur exécutif et des fonctionnaires de rang supérieur ont souvent rencontré des représentants des États Membres et le personnel afin de les tenir informés des derniers développements en la matière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع المدير التنفيذي وكبار الموظفين في عدة مناسبات بممثلي الدول الأعضاء وبالموظفين من أجل إطلاعهم على التطورات. |
1. Demande aux représentants des États Membres de respecter sa décision 38/401 et la section E de sa résolution 52/214; | UN | ١ - تهيب بممثلي الدول اﻷعضاء أن يلتزموا بمقررها ٣٨/٤٠١ والفرع هاء من قرارها ٥٢/٢١٤؛ |
1. Demande aux représentants des États Membres de respecter sa décision 38/401 et sa résolution 52/214 E; | UN | ١ - تهيب بممثلي الدول اﻷعضاء أن يمتثلوا لمقررها ٣٨/٤٠١ وقرارها ٥٢/٢١٤ هاء؛ |
1. Demande aux représentants des États Membres de respecter la décision 38/401; | UN | ١ - تهيب بممثلي الدول اﻷعضاء ان يتقيدوا بالمقرر ٣٨/٤٠١؛ |
Je souhaite la bienvenue aux représentants des États Membres, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile, ainsi qu'à tous ceux qui ont accepté l'invitation du Comité en participant à cette séance spéciale. | UN | وأرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وجميع الذين قبلوا دعوة اللجنة للمشاركة في هذه الجلسة الرسمية. |
Il a consacré ces sessions à la planification des visites, à des rencontres avec les représentants des États parties devant être visités et à l'adoption des rapports sur les visites. | UN | وخصصت هذه الدورات للتخطيط للزيارات، والاجتماع بممثلي الدول الأطراف المقرر زياراتها، واعتماد تقارير الزيارات. |
Il a consacré ces sessions à la planification des visites, à des rencontres avec les représentants des États parties devant être visités et à l'adoption des rapports sur les visites. | UN | وخصصت هذه الدورات للتخطيط للزيارات، والاجتماع بممثلي الدول الأطراف المقرر زياراتها، واعتماد تقارير الزيارات. |
i) Dossiers d’information, documents de base, listes de questions à examiner et profils pour les réunions du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale avec les représentants des États Membres, à New York et hors Siège; | UN | ' ١ ' المذكرات اﻹعلامية، وورقات المعلومات اﻷساسية، ونقاط للحديث، ونبذات، لاجتماعات اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام بممثلي الدول اﻷعضاء، سواء في نيويورك أو خارجها؛ |
Ils se sont entretenus avec des représentants d'États parties et se sont réunis avec le Président du Conseil des droits de l'homme. | UN | واجتمعوا بممثلي الدول الأطراف وبرئيس مجلس حقوق الإنسان. |
Il a donc pour fonctions d'assurer la liaison avec les représentants des Etats Membres, des institutions spécialisées et de l'AIEA, et de représenter le Secrétaire général devant la CFPI, le CCQA et le Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن ثم تشمل مهامه المحافظة على الاتصال بممثلي الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتمثيل اﻷمين العام أمام لجنة الخدمة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |