Déclaration du Gouvernement tunisien, publiée à l'occasion de la | UN | إعلان الحكومة التونسية الذي صدر بمناسبة الاحتفال |
Manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale des migrants 2009 | UN | لقاءات خاصة بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009 |
Manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale des migrants 2009 | UN | أنشطة خاصة بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009 |
En 1999, 1 000 enfants originaires de 25 pays ont été invités au Salon pour célébrer le dixième anniversaire de la Convention. | UN | وفي عام 1999، دعي 000 1 طفل من 25 بلداً للمشاركة في المعرض الذي نُظّم بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية. |
:: Organisation par le centre d'information des Nations Unies de Rabat d'activités éducatives à l'intention des élèves du secondaire pour marquer la commémoration; | UN | :: تنظيم مركز الأمم المتحدة للإعلام في الرباط أنشطة لتوعية طلاب المدارس الثانوية بمناسبة الاحتفال. |
ont été distribués aux écoliers et aux personnes handicapées à l'occasion de la célébration de la Journée des Nations Unies et lors d'autres manifestations de sensibilisation. | UN | على تلاميذ المدارس والأشخاص المعوقين بمناسبة الاحتفال بيوم الأمم المتحدة وغيره من أنشطة التوعية |
Je donne maintenant lecture du message du Président de l'Assemblée générale à l'occasion de la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. | UN | وسأدلي الآن برسالة رئيس الجمعية العامة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
:: Organisation mondiale de la santé à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation, le Mouvement a pris part à une exposition sur la maternité. | UN | :: منظمة الصحة العالمية: بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين، شاركت الحركة في معرض عن الأمومة. |
Le Bureau a fait une déclaration publique à l'occasion de la Journée des droits de l'homme. | UN | وأصدر المكتب بياناً عاماً بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي لحقوق الإنسان. |
Activité à l'occasion de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | حلقة دراسية بمناسبة الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة |
Activité à l'occasion de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | حلقة دراسية بمناسبة الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة |
Les amnisties les plus récentes ont été octroyées à l'occasion de la fête nationale, du Nouvel an et de l'Anniversaire du Roi. | UN | وأحدث قرارات العفو التي منحت كانت بمناسبة الاحتفال بالعيد القومي وعيد رأس السنة وعيد ميلاد الملك. |
Deux conférences nationales pour commémorer la Journée mondiale de la famille, et une conférence nationale à l'occasion de la Journée de la Femme. | UN | عقدت المنظمة مؤتمرين وطنيين بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للأسرة، ومؤتمر وطني بمناسبة يوم المرأة. |
Le documentaire, qui dresse le portrait de quatre politiciennes afghanes, sera présenté au siège de l'UNESCO dans le cadre des manifestations organisées à l'occasion de la Journée internationale de la femme en 2009. | UN | وسيعرض الفيلم الوثائقي في مقر اليونسكو بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في عام 2009. |
des pays non alignés à l'occasion de la célébration de la Journée des droits de l'homme | UN | الإعلان الصادر عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان. |
À l'occasion d'une rencontre avec des dirigeants musulmans à Kalansuwa pour célébrer l'Id al-Fitr, M. Pérès a déclaré qu'Israël envisageait sérieusement un accord de paix avec la République arabe syrienne et le Liban. | UN | وقال بيريز في اجتماع مع الزعماء المسلمين في قلنسوه بمناسبة الاحتفال بعيد الفطر المبارك بأن إسرائيل جادة كل الجد بأمر السلام مع الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
18. Remercie le Secrétaire général d'avoir organisé un colloque sur le développement progressif et la codification du droit international les 28 et 29 octobre 1997 pour marquer le cinquantenaire de la création de la Commission du droit international; | UN | ١٨ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لتنظيم ندوة عن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، عقدت يومي ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء لجنة القانون الدولي؛ |
D'autres manifestations ont eu lieu à Dili. Il y a eu au moins cinq manifestations en faveur de l'indépendance commémorant la tuerie de 1991. | UN | وجــــرت مظاهـرات أخرى في ديلي، ونظمت على اﻷقل خمس مظاهرات مؤيدة للاستقلال بمناسبة الاحتفال بذكرى الذين سقطوا فـــي ١٩٩١. |
11. La Division pour l'égalité des genres organise également des manifestations de haut niveau et de sensibilisation visant à commémorer la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le 25 novembre, et la Journée internationale des femmes, le 8 mars. | UN | 11- وتنظِّم أيضاً شعبة المساواة بين الجنسين أنشطة رفيعة المستوى للتوعية بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وباليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس. |
Les enfants qui ont pris part à la campagne de commémoration du vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant ont évoqué la difficulté d'aller à l'école lorsque l'on souffre de désavantages multiples. | UN | وتكلم أطفال شاركوا في حملة بمناسبة الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل عن صعوبة ذهاب الطفل إلى المدرسة عندما يعاني من أوجه حرمان متعددة. |
Dans ce contexte, j'aimerais rappeler la déclaration faite par le Président Museveni de l'Ouganda à l'Assemblée générale lors de la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies dans laquelle il a dit que : | UN | وأود بهذه المناسبة أن أذكركم بما قاله الرئيس اﻷوغندي موسيفيني في خطابه أمام الجمعية العامة بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: |
L'Assemblée générale va d'abord entendre des déclarations marquant la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. | UN | وتستمع الجمعية العامة أولا إلى بيانات بمناسبة الاحتفال بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |