"بمنظومة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • le système des Nations Unies
        
    • du système des Nations Unies
        
    • organismes des Nations Unies
        
    • au système des Nations Unies
        
    Elle a aussi établi des partenariats avec des organisations ayant une vocation similaire, comme le Conseil universitaire pour le système des Nations Unies. UN وأقامت المنظمة شراكات مع المنظمات التي تتوخى تحقيق أهداف مماثلة مثل المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة.
    Aujourd'hui, mon pays réaffirme sa solidarité avec le système des Nations Unies et sa confiance en son action. UN واليوم يعيد بلدي تأكيد ثقته بمنظومة الأمم المتحدة وتضامنه معها.
    En 1998, le CAC a publié des dispositions relatives à l'exécution et la réalisation nationales pour le système des Nations Unies: UN في عام 1998، أصدرت لجنة التنسيق الإدارية ترتيبات للتنفيذ والإعمال الوطنيين خاصة بمنظومة الأمم المتحدة:
    Elle a pour objet d'illustrer deux aspects de l'espace dans le contexte du système des Nations Unies. UN والهدف من هذه السياسة هو عرض جانبين للفضاء مرتبطين بمنظومة الأمم المتحدة.
    Mécanisme de facilitation technologique recommandé et liens entre ce mécanisme et les partenaires du système des Nations Unies ou extérieurs aux Nations Unies UN آلية تيسير التكنولوجيا الموصى بها وأوجه ترابطها بمنظومة الأمم المتحدة والشركاء من غير الأمم المتحدة
    Rapport de synthèse annuel du Comité de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour 2002 UN تقرير الاستعراض السنوي لعام 2002 المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    L'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de mobilisation et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة لتكثيف دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    Elle demande au système des Nations Unies d'accroître les ressources investies dans l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et de se concentrer davantage sur la question. UN ويهيب القرار بمنظومة الأمم المتحدة أن تزيد من الاستثمار في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومن التركيز على ذلك.
    Conseil universitaire pour le système des Nations Unies UN المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة
    Nous croyons qu'il serait dommageable pour le système des Nations Unies de ne pas pouvoir compter pleinement sur l'un de ses piliers essentiels. UN ونعتقد أن ما يلحق الضرر بمنظومة الأمم المتحدة أن نعجز عن الاعتماد كليا على ركيزة من ركائزها الأساسية.
    Le rapport examine les activités de l'AALCO en mettant l'accent sur ses relations avec le système des Nations Unies. UN ويستعرض التقرير أنشطة المنظمة الاستشارية ويركز على علاقاتها بمنظومة الأمم المتحدة.
    Ce n'est qu'alors que la confiance universelle dans le système des Nations Unies sera préservée. UN ولن يمكن الحفاظ على الثقة العالمية بمنظومة الأمم المتحدة إلا عندئذ.
    Devant cette carence, le Groupe d'auditeurs externes avait recommandé que le système des Nations Unies élabore ses propres normes. UN ونظرا لذلك الفراغ، أوصى فريق المراجعين الخارجيين للحسابات بوضع معايير محاسبية خاصة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Il mettra aussi au point des modules sur le système des Nations Unies et sur le renforcement des capacités qu'il présentera à chaque session; UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة أيضا وضع وتنفيذ وحدات لكل دورة تدريبية تتعلق بمنظومة الأمم المتحدة وبناء القدرات؛
    Par ailleurs, le BSCI travaille en étroite relation avec les autres services d'inspection et de contrôle du système des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقيم المكتب علاقة عمل وثيقة مع دوائر التفتيش والرقابة الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة.
    Il a proposé par ailleurs qu'on l'utilise sur les sites du système des Nations Unies dans le cadre d'un projet pilote. UN واقترحت كذلك أن يستخدم نظام غوغل الذي تم شراؤه لمواقع الأمم المتحدة على الشبكة في تشغيل نظام البحث الخاص بمنظومة الأمم المتحدة.
    Il est arrivé à l'ONU nanti d'une connaissance et d'une expérience solides du système des Nations Unies. UN وقد قدم إلى الأمم المتحدة وفي جعبته معرفة وخبرة وافرتان بمنظومة الأمم المتحدة.
    En tant qu'Ambassadeur, il est venu à l'ONU avec une connaissance et une expérience solides du système des Nations Unies. UN ولدى تعيينه سفيرا، جاء إلى الأمم المتحدة وقد تزود بقدر كبير من المعرفة والخبرة بمنظومة الأمم المتحدة.
    L'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de mobilisation et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة لتكثيف دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    Rapport d'ensemble annuel pour 2001 du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies (décision 2001/321 du Conseil) UN التقرير الاستعراضي السنوي المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق لعام 2001
    Enfin, l'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    Cette manifestation visait à l'éducation des futurs dirigeants, afin de les initier au système des Nations Unies. UN وقد نظمت هذه المناسبة من أجل تعريف قادة المستقبل عندنا بمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus