Après le conflit, M. Coulibaly s’est installé au Mali, où il a poursuivi ses activités de négoce pour diverses ressources naturelles provenant de Séguéla. | UN | لكن بعد اندلاع الصراع، انتقل السيد كوليبالي إلى مالي حيث واصل أعماله التجارية بموارد طبيعية مختلفة وارد من سيغيلا. |
Ils sont indispensables même pour des pays dotés d'abondantes ressources naturelles − tant exploitées que pouvant l'être. | UN | إن هذا أمر جوهري، حتى فيما يتعلق بالبلدان التي حُبيت بموارد طبيعية وفيرة، مستغَلة كانت أم كامـنة. |
Israël est fier d'avoir coopéré avec plus de 100 pays, alors qu'il n'est guère doté en ressources naturelles. | UN | وحكومته فخورة بأنه على الرغم من أن البلد لا يتمتع بموارد طبيعية غنية، فقد تعاون مع أكثر من مائة بلد. |
Le pays est doté de ressources naturelles très précieuses, comme l'or, le cuivre, les ressources halieutiques et marines, et le bois. | UN | وتتمتع بابوا غينيا الجديدة بموارد طبيعية ثرية جداً مثل الذهب والنحاس والأسماك والموارد البحرية والأخشاب. |
Toutefois, Dieu Tout-Puissant et miséricordieux nous a dotés d'un grand nombre de ressources naturelles, comme le pétrole et le gaz, nous permettant ainsi d'accélérer notre développement. | UN | ولكن العظيم الرحمن قد باركنا بموارد طبيعية سخية، كالنفط والغاز، مما مكننا من الإسراع في وتيرة التنمية العامة. |
Le sous sol nigérien regorge d'importantes ressources naturelles, notamment l'uranium, le charbon, le fer, l'or, le phosphate, le ciment et le pétrole. | UN | وأرض النيجر غنية بموارد طبيعية مهمة كاليورانيوم والفحم والحديد والذهب والفوسفات والإسمنت والنفط. |
Disposant d'abondantes ressources naturelles, les régions du nord de la Fédération de Russie revêtent une importance nationale et mondiale. | UN | وتتمتع المناطق الشمالية من الاتحاد الروسي بموارد طبيعية هائلة، مما يجعلها ذات أهمية وطنية وعالمية. |
Les investissements directs sont attirés par la dotation en ressources naturelles d'un pays et son ouverture aux échanges extérieurs. | UN | ويعد التمتع بموارد طبيعية والانفتاح على التجارة عاملين يجتذبان الاستثمارات الأجنبية. |
Alors que l'Afrique regorge d'importantes ressources naturelles et humaines, il est bien malheureux que ces mêmes ressources soient à l'origine de nombre de conflits. | UN | وفيما تزخر أفريقيا بموارد طبيعية وبشرية هائلة، نرى أنه من المفارقات أن تصبح تلك الموارد سببا في خلق أو تأجيج عدد من هذه النزاعات. |
Il est intéressant de noter que certains des territoires les plus âprement disputés se trouvent dans des régions riches en ressources naturelles. | UN | ومما يجدر تأمله أن بعض المناطق التي يشتد عليها المنافسة هي مناطق تحظى بموارد طبيعية. |
L'Afrique possède des ressources naturelles abondantes et un grand potentiel de développement économique. | UN | وتتمتع أفريقيا بموارد طبيعية كبيرة وإمكانيات عظيمة للتنمية الاقتصادية. |
L'Afrique est dotée de ressources naturelles abondantes, et pour de nombreux pays africains, les produits de base constituent de loin la principale source de revenus. | UN | إن افريقيا تتمتع بموارد طبيعية وفيرة، وإن السلع اﻷساسية تشكل أهم مصدر علـــى اﻹطلاق للدخل في كثير من البلدان الافريقية. |
L'Afrique est de fait dotée de ressources naturelles et humaines immenses. | UN | إن أفريقيا محبوة بموارد طبيعية وبشرية جمة. |
Son sol et son sous-sol regorgent d'importantes ressources naturelles qui assurent à ce pays des lendemains meilleurs. | UN | ويزخر سطح أراضي الكونغو وباطنها بموارد طبيعية هامة تكفل لهذا البلد غدا أفضل. |
La République démocratique populaire lao est dotée de ressources naturelles productives uniques en leur genre. | UN | تحظى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بموارد طبيعية متنوعة وإنتاجية وفريدة من الناحية الإيكولوجية. |
La région des Grands Lacs, en particulier la République démocratique du Congo, est dotée de vastes ressources naturelles. | UN | وتنعم منطقة البحيرات الكبرى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية بصفة خاصة، بموارد طبيعية ضخمة. |
Je suis ici, devant l'Assemblée, confiant dans l'avenir de la Somalie, un pays qui dispose de vastes ressources naturelles et humaines. | UN | وإنني أقف أمام الجمعية بثقة كبيرة في مستقبل الصومال، البلد الذي يتمتع بموارد طبيعية وبشرية كبيرة. |
Notre pays n'est pas doté de ressources naturelles abondantes; c'est pourquoi nos ressources humaines sont notre plus grand atout. | UN | إن بلدنا لا ينعم بموارد طبيعية وفيرة، ولذلك فإن مواردنا البشرية هي أهم ما نملك. |
L'Afrique est dotée de ressources naturelles qui représentent un vaste potentiel dont on peut tirer parti pour le développement du continent. | UN | إن أفريقيا تحظى بموارد طبيعية تشكل إمكانية كبيرة يمكن استغلالها في تنمية القارة. |
Bien que les investissements en Afrique aient augmenté, leur niveau restait faible et ils étaient concentrés pour la plupart dans les pays dotés de ressources naturelles. | UN | وبرغم أن الاستثمارات في افريقيا قد زادت، إلا أن مستواها ظل منخفضا، كما أن معظم تلك الاستثمارات كان مركزا في بلدان تحظى بموارد طبيعية. |