M. Yadh ben Achour (Tunisie) a été élu par acclamation. | UN | وانتُخب السيد عياض بن عاشور، من تونس، بالتزكية. |
ben Laden a dirigé une force ennemie qui continuait de tramer des attaques contre les États-Unis d'Amérique. | UN | فقد كان أسامة بن لادن قائدا لقوة معادية تخطط بشكل متواصل ضد الولايات المتحدة الأمريكية. |
M. Yadh ben Achour (Tunisie) a été élu par acclamation. | UN | وانتُخب السيد عياض بن عاشور، من تونس، بالتزكية. |
Allocution de Sa Majesté le Roi Hamad bin Issa Al Khalifa, Souverain du Royaume de Bahreïn | UN | كلمة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين |
La délégation de Bahreïn était dirigée par Salah bin Ali Mohamed Abdulrahman, Ministre des droits de l'homme. | UN | وترأس وفد البحرين السيد صلاح بن على محمد عبد الرحمن، وزير الدولة لشؤون حقوق الإنسان. |
Abdel-Rahman Naaman Charafeddin ben Chantour, nom de la mère : Fatima, né en 1971 | UN | عبد الرحمن نعمان شرف الدين بن شاتلور، والدته فاطمة، تولد 1971 |
M. Yadh ben Achour (Tunisie) a été élu par acclamation. | UN | وانتُخب السيد عياض بن عاشور، من تونس، بالتزكية. |
Je vais maintenant présenter, in abstentia, un prix à M. Hassib ben Ammar, de la Tunisie. | UN | أود اﻵن أن أقدم الجائزة غيابيا الى السيد حسيب بن عمار بن تونس. |
S. E. l'Honorable ben Micah, Envoyé spécial du Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب سعادة اﻷونرابل بن ميكا، عضو البرلمان والمبعوث الخاص لرئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة، إلى المنصة |
Je conclurai en citant M. Zine El Abidine ben Ali, Président de la République tunisienne, qui a exprimé l'espoir | UN | وسوف أختم باقتباس كلمة للسيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس، أعرب فيها عن أمله في: |
Étaient également présents l'ancien Président algérien Ahmed ben Bella et M. Kodjo Tshikata, qui représentait la Mathaba mondiale. | UN | وحضر القمة أيضا الرئيس الجزائري الأسبق أحمد بن بله والسيد كوجو تشيكاتا، ممثلين عن المثابة العالمية. |
Karima ben Soltane Bounemra, Directrice, Division des services d'information pour le développement, CEA | UN | كريمة بن سلطان بونمرة، مديــرة شعبة خدمــات المعلومات الإنمائية، اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Karima ben Soltane Bounemra, Directrice, Division des services d'information pour le développement, CEA | UN | كريمة بن سلطان بونمرة، مديــرة شعبة خدمــات المعلومات الإنمائية، اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
La puissance des Taliban serait sérieusement affaiblie sans l'aide financière et militaire d'Oussama ben Laden. | UN | وكانت قوة طالبان ستضعف بشكل خطير بدون الدعم العسكري والمالي الذي يقدمه أسامة بن لادن. |
Les forces que dirige Oussama ben Laden se sont battues au côté des Taliban dans la guerre civile en Afghanistan. | UN | وحاربت القوات الخاضعة لقيادة أسامة بن لادن إلى جانب طالبان في الحرب الأهلية الدائرة في أفغانستان. |
Les autorités maltaises n'ont connaissance d'aucune activité menée par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés à Malte. | UN | ليس لدى السلطات المالطية بأي علم بأي أنشطة لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهم في مالطة. |
L'Iran a récemment invité l'estimé Haut-Commissaire aux droits de l'homme, M. Zeid bin Ra'ad. | UN | ووجَّهت إيران في الآونة الأخيرة دعوة إلى المفوض السامي الموقّر، السيد زيد بن رعد زيد الحسين، لزيارة البلد. |
La délégation qatarienne était dirigée par Sheikh Mohammed bin Abdulrahman bin Jassim Al-Thani, Ministre adjoint des affaires étrangères et de la coopération internationale. | UN | وترأس وفد قطر الشيخ محمد بن عبد الرحمن بن جاسم آل ثاني، مساعد وزير الخارجية لشؤون التعاون الدولي. |
She also met with the Chairperson of the Advisory Board on Water and Sanitation, His Highness Prince El Hassan bin Talal. | UN | كما عقدت اجتماعاً مع رئيس المجلس الاستشاري لشؤون المياه والصرف الصحي، صاحب السمو الأمير الحسن بن طلال. |
Trente-neuvième M. Alpha I. Diallo M. Hussain bin Ali bin Abdullatif M. Jorge E. Chen Carpenter | UN | التاسعـة السيد ألفا أ. دياللو السيد حسين بن علي بن السيد خورخي ا. |
:: La mosquée Omar Ibn Adl el-Aziz a été détruite à Beit Hanoun et la mosquée Ali Ibn Abu Talib à Gaza; | UN | :: دمر مسجد عمر بن عبد العزيز في بيت حانون ومسجد علي بن أبي طالب في مدينة غزة. |
Ce maladroit fils de pute est toujours dehors, et on a un gars qui peut l'identifier. | Open Subtitles | هذا السمين بن السافلة ما زال موجودًا ولدينا شخص يمكنه أن يتعرف عليه. |
Je vais demander le licenciement immédiat de M. Bean. | Open Subtitles | سأتحدث الى الرئيس و أصر على طرد السيد بن |
Pourtant vous avez dit au Dr Penn que vous fumiez. | Open Subtitles | أنا أعلم، والحق. لكنك وقال الدكتور بن كنت مدخنة. |
En particulier, la récolte du café de l’Asie pourrait pâtir de la sécheresse et celle du Brésil, de pluies excessives. | UN | وقد يهدد الجفاف محصول البن اﻵسيوي، بوجه خاص، بينما تهدد محصول بن البرازيل كميات اﻷمطار المفرطة. |
Une recherche dans le pâté de maisons près de chez Isabella Augustine a donné ceci dans la poubelle d'un commerce au bas de la rue. | Open Subtitles | ومن خلال البحث في المنطقة المحيطة بمبنى سكني إيزابيلا أوغسطين، و ينتج هذا في بن التجارية في الشارع. |
D'autres États Membres vont adhérer au système ou font savoir qu'il leur faudrait maîtriser d'autres langues pour pouvoir utiliser Pen Online. | UN | وكانت دول أخرى بصدد التسجيل في نظام بن أونلاين أو كانت بحاجة إلى تضمينه لغات إضافية للتمكن من استخدامه. |