"بناءً على اقتراح من" - Traduction Arabe en Français

    • sur proposition du
        
    • sur proposition de
        
    • sur la proposition du
        
    • sur une proposition du
        
    • sur proposition des
        
    • sur une proposition de
        
    Une commission de vérification des pouvoirs de neuf membres est nommée au début de la Conférence sur proposition du Président. UN وتُعيَّن في بداية المؤتمر، بناءً على اقتراح من الرئيس، لجنةٌ لوثائق التفويض تتألّف من تسعة أعضاء.
    Le Procureur est élu par l'Assemblée nationale sur proposition du Gouvernement. Son mandat, renouvelable, est de six ans. UN وتختار الجمعية الوطنية المدعي العام بناءً على اقتراح من الحكومة لمدة ست سنوات ويمكن إعادة انتخابه.
    Le Président et les juges de la Cour suprême sont élus par le Sénat sur proposition du Président de la République. UN ويُنتخب رئيس وقضاة المحكمة العليا من قِبل مجلس الشيوخ بناءً على اقتراح من رئيس جمهورية كازاخستان.
    Le Président et le VicePrésident de l'Office suprême de contrôle sont désignés par le Président de la République sur proposition de la Chambre des députés. UN ويعين رئيس الجمهورية رئيس مكتب مراجعة الحسابات الأعلى ونائبه بناءً على اقتراح من مجلس النواب.
    sur la proposition du Gouvernement, il peut ordonner la mobilisation des forces armées, et déclarer et lever l'état de guerre ou l'état d'urgence. UN ويجوز أن يأمر الرئيس، بناءً على اقتراح من الحكومة، بتعبئة القوات المسلحة، وإعلان حالة الحرب أو حالة الطوارئ وبإنهائهما.
    sur proposition du Président, la Conférence a élu M. Hassan Tajik pour le remplacer au sein du Conseil exécutif du MDP. UN وانتخب المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس السيد حسن تاجيك بوصفه عضواً جديداً في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    À la même séance, la Conférence a noté, sur proposition du Président, que la question serait examinée à une session ultérieure. UN وفي الجلسة ذاتها، لاحظ المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس أنه سيجري النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    Une commission de vérification des pouvoirs, composée de neuf membres, sera nommée au début de la Conférence sur proposition du Président. UN وتُعيَّن في بداية المؤتمر، بناءً على اقتراح من الرئيس، لجنةٌ لوثائق التفويض تتألّف من تسعة أعضاء.
    Accueillant avec satisfaction la résolution 68/32, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies sur proposition du Mouvement, qui proclame le 26 septembre Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires, UN وإذ يرحبون بالقرار 68/32 الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة بناءً على اقتراح من الحركة والذي تم بموجبه إعلان 26 أيلول/سبتمبر يوماً دولياً للإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛
    Toujours à la même séance, sur proposition du Président, le SBI a autorisé le Rapporteur à achever la mise au point du rapport de la session avec le concours du secrétariat et suivant les indications du Président. UN وفي الجلسة نفسها، أذنت الهيئة الفرعية للمقرر، بناءً على اقتراح من الرئيس، أن يستكمل تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس.
    sur proposition du Président, la Conférence a décidé de laisser ce point de l'ordre du jour en suspens et d'y revenir à la séance plénière de clôture. UN وقرر مؤتمر الأطراف، بناءً على اقتراح من الرئيس، إبقاء هذا البند من جدول الأعمال مفتوحاً والعودة إليه في الجلسة العامة الختامية.
    sur proposition du Président, la Conférence a décidé que, lorsque le secrétariat aurait reçu cette nomination, le candidat serait considéré comme élu à la dix-neuvième session de la Conférence des Parties, conformément à la pratique établie. UN واتفق مؤتمر الأطراف، بناءً على اقتراح من الرئيس، على اعتبار المرشح منتخباً في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف بمجرد أن تتلقى الأمانة الترشيح المتبقي، وذلك وفقاً للممارسة المتبعة.
    sur proposition du Président, la Commission accepte de déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et de se prononcer sur le projet de résolution. UN بناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وشرعت في البت في مشروعي القرارين.
    À cette même séance, sur proposition du Président, il a autorisé le Rapporteur à achever l'établissement du rapport de la session suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. UN وفي الجلسة نفسها، أذن الفريق للمقرر، بناءً على اقتراح من الرئيس، باستكمال تقرير الدورة بتوجيه من الرئيس وبمساعدة من الأمانة.
    À cette même séance, sur proposition du Président, il a autorisé le Rapporteur à achever l'établissement du rapport de la session suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. UN وفي الجلسة نفسها، أذن الفريق، بناءً على اقتراح من الرئيس، للمقرر باستكمال تقرير الدورة بتوجيه من الرئيس وبمساعدة من الأمانة.
    À cette même séance, sur proposition du Président, il a autorisé le Rapporteur à achever l'établissement du rapport de la session suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. UN وفي الجلسة نفسها، أذن الفريق، بناءً على اقتراح من الرئيس، للمقرر باستكمال تقرير الدورة بتوجيه من الرئيس وبمساعدة من الأمانة.
    Chacun des titulaires ainsi nommés ne peut être révoqué que sur proposition de la Chambre, la Cour demandée en son avis. UN ولا يُمكن عزل أي من الأشخاص المعيّنين على هذا النحو إلاّ بناءً على اقتراح من المجلس بعد طلب رأي المحكمة.
    À cette même séance, sur proposition de la Présidente, le Groupe de travail spécial a autorisé la Rapporteuse à achever le rapport de la session, avec le concours du secrétariat et sous la direction de la Présidente. UN وفي الجلسة ذاتها، أذن الفريق، بناءً على اقتراح من الرئيسة، للمقررة باستكمال تقرير الدورة، بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيسة.
    À cette même séance, sur proposition de la Présidente, le Groupe de travail spécial a autorisé la Rapporteuse à achever le rapport de la session, avec le concours du secrétariat et sous la direction de la Présidente. UN وفي الجلسة نفسها، أذن فريق العمل التعاوني، بناءً على اقتراح من الرئيسة، للمقرر باستكمال تقرير الدورة، بمساعدة من الأمانة وتوجيه من الرئيسة.
    Le Président nomme le président et le viceprésident de la Cour suprême parmi les juges de cette juridiction, pour un mandat de cinq ans, sur la proposition du Conseil judiciaire. UN ويعيّن رئيس الجمهورية من بين قضاتها رئيس المحكمة العليا ونائبه لمدة خمس سنوات بناءً على اقتراح من المجلس القضائي.
    À la même séance, le SBSTA, sur une proposition du Président, est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa vingthuitième session. UN وفي الجلسة الرابعة، اتفقت الهيئة الفرعية، بناءً على اقتراح من الرئيس، على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثامنة والعشرين.
    À sa 8e séance plénière, sur proposition des Coprésidents, le Groupe de travail spécial a décidé d'établir un groupe de contact pour le point 3 de l'ordre du jour, qui serait présidé par ces derniers. UN 19- وفي الجلسة العامة الثامنة، اتفق الفريق، بناءً على اقتراح من الرئيسين، على إنشاء مجموعة اتصال معنية بالبند 3 من جدول الأعمال يترأسانها.
    En s'appuyant sur une proposition de celle-ci, il a élaboré et adopté des directives générales sur la question. UN وقد وضعت اللجنة، بناءً على اقتراح من المديرية التنفيذية، التوجيهات المتعلقة بالسياسات واعتمدتها في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus