"بناء القدرات في هذا" - Traduction Arabe en Français

    • renforcement des capacités dans ce
        
    • renforcer les capacités dans ce
        
    • renforcer les capacités à cet
        
    • renforcement des capacités à cet
        
    • mettre en place des capacités dans ce
        
    • développement des capacités dans ce
        
    • renforcement des capacités relevant du présent
        
    • renforcement des capacités dans le
        
    Programmes de renforcement des capacités du personnel pour les questions autochtones, ou plan de renforcement des capacités dans ce domaine UN برامج بناء قدرات الموظفين بشأن قضايا الشعوب الأصلية، أو خطة لأنشطة بناء القدرات في هذا المجال
    Les délégations ont également encouragé le Fonds à contribuer au renforcement des capacités dans ce domaine parmi les organismes des Nations Unies. UN وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة.
    Les délégations ont également encouragé le Fonds à contribuer au renforcement des capacités dans ce domaine parmi les organismes des Nations Unies. UN وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة.
    Le FNUAP examinera la question à l'occasion de la révision du modèle de risque et considérera alors la possibilité de renforcer les capacités dans ce domaine. UN وسينظر الصندوق في تلك المسألة في إطار عملية تنقيح نموذج المخاطر الذي يطبقه، وسينظر عندئذ في إمكانية بناء القدرات في هذا المجال.
    Il serait donc nécessaire d'élaborer des normes d'ABI pour pays en développement, en même temps que de renforcer les capacités à cet égard. UN ومن ثم ربما كانت هناك حاجة إلى استحداث معايير لمعاهدات الاستثمار الثنائية الخاصة بالبلدان النامية، وإلى أن يقترن ذلك بضرورة بناء القدرات في هذا الصدد.
    La CNUCED, les commissions régionales et les organisations régionales devraient renforcer encore leur appui et leurs activités de renforcement des capacités à cet égard. UN وينبغي للأونكتاد واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية أن تواصل تعزيز دعمها وأنشطتها في مجال بناء القدرات في هذا الصدد.
    b) De collaborer avec les États Membres afin d'aider à mettre en place des capacités dans ce domaine, notamment en diffusant les meilleures pratiques juridiques et en favorisant l'échange d'informations; UN (ب) العمل مع الدول الأعضاء من أجل المساعدة على بناء القدرات في هذا المجال، بعـدة طـرق منها نشر أفضل الممارسات القانونية وتشجيع تبادل المعلومات في هذا الصدد؛
    Les lacunes dans le renforcement des capacités dans ce domaine sont notamment les suivantes: UN وتشمل ثغرات بناء القدرات في هذا المجال ما يلي:
    Le renforcement des capacités dans ce domaine est nécessaire, surtout dans les pays à faible revenu. UN ويتعين بناء القدرات في هذا المجال، وخاصة في البلدان المنخفضة الدخل.
    Il a également été demandé à la Commission de prêter une attention particulière aux besoins des pays en développement et à l'importance du renforcement des capacités dans ce domaine. UN ودُعيت اللجنة أيضاً إلى إيلاء عناية خاصة لاحتياجات العالم النامي ولأهمية بناء القدرات في هذا الشأن.
    Il a également été demandé à la Commission de prêter une attention particulière aux besoins des pays en développement et à l'importance du renforcement des capacités dans ce domaine. UN ودُعيت اللجنة أيضاً إلى إيلاء عناية خاصة لاحتياجات العالم النامي ولأهمية بناء القدرات في هذا الشأن.
    Les négociations viseront aussi à accroître l'assistance technique et le soutien pour le renforcement des capacités dans ce domaine. UN وستهدف المفاوضات أيضاً إلى تعزيز المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات في هذا المجال.
    Le représentant d'Empretec a souligné que les petites entreprises avaient absolument besoin de compétences en matière comptable et a présenté les grandes lignes des activités qu'Empretec Ghana mène au service du renforcement des capacités dans ce domaine. UN وسلط ممثل المركز الضوء على الحاجة الماسّة إلى القدرات في مجال المحاسبة لدى المؤسسات الصغيرة، واستعرض عمل المركز فيما يخص بناء القدرات في هذا المجال.
    Ces derniers devraient utiliser les institutions et systèmes du pays concerné et appuyer l'effort de renforcement des capacités dans ce contexte, en évitant de créer des mécanismes parallèles pour la prestation des services. UN وينبغي على الشركاء في التنمية استخدام مؤسسات البلد ونظمه الخاصة، ودعم بناء القدرات في هذا المجال، وينبغي عليهم تجنب إنشاء آليات موازية لتقديم الخدمات.
    Elle devrait aussi poursuivre ses activités précieuses d'assistance technique et de renforcement des capacités dans ce domaine, notamment par le biais de l'enseignement à distance et de la prestation de services consultatifs; UN كما ينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم مساعدته التقنية القيّمة وعمله على بناء القدرات في هذا المجال، وذلك بوسائل منها دورات التعلُّم عن بعد والخدمات الاستشارية التي يوفِّرها؛
    La CNUCED devrait aussi poursuivre ses activités précieuses en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités dans ce domaine, notamment par l'enseignement à distance et la prestation de services consultatifs. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يستمر في تقديم مساعدته التقنية القيِّمة وفي عمله على بناء القدرات في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق ما يقدمه من دورات تعلُّم عن بعد ومن خدمات استشارية.
    Les passages de la Déclaration et du Programme d'action de Durban consacrés aux réfugiés constituent un cadre de référence pour ces actions, mais aussi pour d'autres activités particulières destinées à renforcer les capacités dans ce domaine. UN وتقدم الفقرات المتعلقة باللاجئين في إعلان وبرنامج عمل ديربان إطارا لهذه الجهود ولأنشطة محددة يمكن من خلالها بناء القدرات في هذا المجال.
    Compte tenu que la spécificité de Maurice est d'être un petit État insulaire en développement et que la politique de concurrence a une dimension internationale, les besoins d'assistance technique pour renforcer les capacités dans ce domaine se font cruellement ressentir. UN ونظراً لما تنفرد به موريشيوس من خصائص بوصفها بلداً نامياً جزرياًً صغيراً ولأن لسياسة المنافسة بعداً دولياً، فثمة حاجة ماسة إلى الحصول على المساعدة التقنية لتعزيز بناء القدرات في هذا الميدان.
    Nous partageons l'inquiétude exprimée devant les longs retards dans l'administration de la justice et les carences en matière de droits de l'homme relevées dans les procédures, et nous reconnaissons qu'il est nécessaire de renforcer les capacités dans ce domaine. UN إننا نشاطر القلق بشأن التأخير الكبير الحاصل في إقامة العدالة وفي النواقص التي نلمسها في ميدان حقوق الإنسان من الناحية الإجرائية، ونوافق على الحاجة إلى بناء القدرات في هذا الميدان.
    Il prie la Représentante spéciale du Secrétaire général de trouver des moyens de mobiliser la communauté des donateurs pour combler les déficits de financement, et en particulier pour permettre de financer durablement et en temps utile la mise en œuvre de plans d'action et des mesures de suivi connexes, et encourage les partenaires internationaux à fournir un appui financier et à renforcer les capacités à cet égard. UN ويطلب المجلس إلى الممثلة الخاصة للأمين العام أن توجد طرائق لتعبئة الجهات المانحة من أجل سد الثغرات التمويلية، وبخاصة ضمان التمويل المستدام والمناسب التوقيت لخطط العمل وما يتصل بها من إجراءات الرصد، ويشجع الشركاء الثنائيين والدوليين على تقديم الدعم المالي وخدمات بناء القدرات في هذا الصدد.
    J'engage vivement les États Membres qui sont en mesure de le faire à fournir une assistance en matière de renforcement des capacités à cet égard. UN وأحث الدول الأعضاء التي بوسعها أن تقدم المساعدة في مجال بناء القدرات في هذا الصدد على أن تفعل ذلك.
    b) De collaborer avec les États Membres afin d'aider à mettre en place des capacités dans ce domaine, notamment en diffusant les meilleures pratiques juridiques et en favorisant l'échange d'informations; UN (ب) العمل مع الدول الأعضاء من أجل المساعدة على بناء القدرات في هذا المجال، بعـدة طـرق منها نشر أفضل الممارسات القانونية وتشجيع تبادل المعلومات في هذا الصدد؛
    a) Sciences de la mer et perfectionnement et transfert des techniques marines selon des modalités convenues, y compris le développement des capacités dans ce domaine; UN (أ) العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية على نحو ترتضيه الأطراف، بما في ذلك بناء القدرات في هذا الصدد؛
    23. Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard. UN 23- وتشجِّع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على اتخاذ إجراء بنّاء لدعم أنشطة بناء القدرات في هذا الإطار من خلال اتباع نهج مبسطة ومنسقة وفي الوقت المناسب.
    Grâce à l'appui du CCI, toutes les régions où le Programme relatif aux pôles commerciaux est présent ont pu bénéficier d'un renforcement des capacités dans le domaine considéré. UN وبفضل الدعم المقدم من مركز التجارة الدولية، تمكنت جميع المناطق التي يعمل فيها برنامج النقاط التجارية من الاستفادة من بناء القدرات في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus