"بناء عالم أكثر" - Traduction Arabe en Français

    • édifier un monde plus
        
    • édification d'un monde plus
        
    • bâtir un monde plus
        
    • créer un monde plus
        
    • la construction d'un monde plus
        
    • instauration d'un monde plus
        
    • instaurer un monde plus
        
    • construire un monde plus
        
    • rendre le monde plus
        
    • un monde meilleur et plus
        
    • un monde plus stable et plus
        
    Tout gaspillage représente une occasion manquée d'édifier un monde plus sûr, plus libre et plus prospère. UN وأية أموال مهدرة تمثل فرصة مهدرة في بناء عالم أكثر أمنا وحرية، وازدهارا.
    Il est urgent de procéder au désarmement nucléaire pour édifier un monde plus sûr. UN وهناك حاجة ملحة لنزع السلاح النووي من أجل بناء عالم أكثر أمناً وأماناً.
    L'édification d'un monde plus juste suppose l'élimination de la pauvreté. UN فحتى يتسنى بناء عالم أكثر عدالة وإنصافا، علينا أن نتغلب على الفقر.
    On ne saurait bâtir un monde plus équitable et plus durable sans l'éliminer. UN والقضاء على الفقر خطوة أساسية في سبيل بناء عالم أكثر عدالة واستدامة.
    J'en viens maintenant à la bonne gouvernance, élément essentiel dans la réussite de nos efforts pour créer un monde plus stable et plus prospère. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الحكم الرشيد، وهو أساسي إذا كان لجهودنا أن تنجح في بناء عالم أكثر استقرارا وازدهارا.
    la construction d'un monde plus juste et plus sûr qui réponde aux aspirations profondes des peuples en dépend. UN ويتوقف على ذلك بناء عالم أكثر عدلا وأمنا وقدرة على الاستجابة للطموحات العميقة لشعوبه.
    Nos fois et nos cultures peuvent également apporter une contribution nécessaire qui facilitera l'instauration d'un monde plus juste et harmonieux. UN وإسهام معتقداتنا وثقافاتنا مطلوب أيضا لتيسير بناء عالم أكثر عدلا ووئاما.
    Des actions ont été menées à travers le mécanisme multilatéral de désarmement pour faire avancer le désarmement sous tous ses aspects dans le but d'instaurer un monde plus sûr. UN وتبُذل جهود من خلال آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف لتعزيز نزع السلاح بجميع جوانبها من أجل بناء عالم أكثر أمنا.
    Le Canada entend coopérer étroitement avec l'Ambassadeur Khan et les autres parties en vue de construire un monde plus sûr pour tous. UN وكندا ملتزمة بالعمل الوثيق مع السفير خان وجميع الدول الأطراف الأخرى للإسهام في بناء عالم أكثر أمنا للجميع.
    Nous pouvons encore réaliser ces aspirations. Nous pouvons édifier un monde plus juste et plus prospère. Nous pouvons surmonter les obstacles si nous tirons les enseignements du passé. UN ومع ذلك، يمكننا تحقيق تلك التطلعات، ويمكننا بناء عالم أكثر أمنا وعدلا ورخاء، ويمكننا التغلب على التحديات إذا تعلمنا من دروس الماضي.
    Ils sapent également les nouvelles démocraties fragiles et, dans l'ensemble, représentent une menace pour nos efforts généraux visant à édifier un monde plus sûr et plus sécuritaire. UN وهي تقوض أيضا الديمقراطيات الجديدة الهشة وتشكل على العموم تهديدا لجهودنا العامة الرامية إلى بناء عالم أكثر أمنا وأمانا.
    À partir de ces vérités, le défi que nous devons aujourd'hui relever ensemble consiste à édifier un monde plus humain au profit des générations actuelles et futures. UN وقد تعلمنا من هذه الحقائق أن التحدي الذي يواجهنا جميعا هو بناء عالم أكثر إنسانية لما فيه خير اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    Notre objectif commun est simple et limpide : édifier un monde plus sûr et plus stable. UN وهدفنا المشترك بسيط وواضح وهو: بناء عالم أكثر أمنا واستقرارا.
    Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons progresser vers l'édification d'un monde plus sûr, légitime aspiration de nos peuples respectifs. UN وتلك الطريقة هي الطريقة الوحيدة ﻹحراز تقدم نحو بناء عالم أكثر أمانا، وهو مطمع مشروع لجميع شعوبنا.
    L'attachement de la Nouvelle-Zélande au Dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit dans l'action plus large que nous menons pour contribuer à l'édification d'un monde plus sûr et plus pacifique. UN إن التزام نيوزيلندا بالحوار بين الثقافات والأديان هو جزء من تجاوبنا الكبير للمساعدة في بناء عالم أكثر أمنا وسلاما.
    Le Guatemala réaffirme sa ferme volonté de respecter ses engagements et d'assumer ses responsabilités, envers son propre peuple comme envers la communauté internationale, en vue de participer à l'édification d'un monde plus juste, pacifique et développé. UN وتؤكد غواتيمالا من جديد عزمها الراسخ والوطيد على الوفاء بالالتزامات والمسؤوليات التي أخذتها على عاتقها حيال شعبها والمجتمع الدولي، بغية المساعدة في بناء عالم أكثر إنصافا، وأكثر سلاما، وأكثر تطورا.
    Notre but n'est pas seulement de promouvoir le multilatéralisme en tant que tel, mais de bâtir un monde plus sûr, plus juste et plus prospère pour tous. UN وليس هدفنا هو مجرد ترويج الطابع المتعدد الأطراف في ذاته، وإنما بناء عالم أكثر سلامة وعدلا ورفاهية وأمنا للجميع.
    Œuvrer en faveur du désarmement et de la limitation des armements est un impératif si nous voulons bâtir un monde plus sûr. UN إن العمل من أجل نزع السلاح وتحديد الأسلحة أمر ضروري إذا أردنا بناء عالم أكثر أمنا.
    C'est aussi une responsabilité internationale de créer un monde plus égalitaire. UN ومن مسؤولية المجتمع الدولي أيضا بناء عالم أكثر إنصافا.
    La communauté internationale doit faire converger son action sur l'autonomisation des femmes pour créer un monde plus bienveillant, plus juste et plus pacifique. UN واختتم بالقول إن المجتمع الدولي عليه أن يركز اهتمامه على تمكين المرأة بهدف بناء عالم أكثر تفهما وعدلا وسلما.
    Le terrorisme est le plus grand risque auquel est confrontée la communauté mondiale dans la construction d'un monde plus sûr. UN والإرهاب هو أكبر خطر يواجهه المجتمع العالمي في بناء عالم أكثر أماناً.
    Une fois encore, les événements de ces derniers jours nous donnent de grands espoirs concernant l'instauration d'un monde plus juste et plus sûr. UN ومرة أخرى، تذكي الأحداث التي وقعت في الأيام القليلة الماضية في أنفسنا أملا كبيرا في بناء عالم أكثر عدلا وأمنا.
    La Conférence de Kampala s'inscrit dans le prolongement des décisions adoptées à Rome pour rendre le monde plus humain. UN ومثل مؤتمر كمبالا فعلا استمرارا لإرث نظام روما الأساسي في السعي من أجل بناء عالم أكثر إنسانية.
    La Thaïlande est un petit pays qui partage l'intérêt collectif pour un monde meilleur et plus sûr. UN وتايلند بلد صغير له مصلحة مشتركة في بناء عالم أكثر أمناً وأماناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus