Le bureau se propose de revoir cette décision, conformément à la demande des États Membres. | UN | ويقترح المكتب إعادة النظر في هذا القرار، بناء على طلب الدول الأعضاء. |
iv) Renforcement de la coopération technique fournie par l'UNODC à la demande des États Membres | UN | `4` زيادة ما يوفره المكتب من تعاون تقني بناء على طلب الدول الأعضاء |
iv) Augmentation de la coopération technique fournie par l'UNODC à la demande des États Membres | UN | ' 4`زيادة ما يوفره المكتب من تعاون تقني بناء على طلب الدول الأعضاء |
vii) Apports à des produits communs : participation à des séminaires et des ateliers internationaux, à la demande d'États Membres et d'organisations internationales et régionales concernant des questions particulières liées aux armes de destruction massive; | UN | ' 7` المساهمة في النواتج المشتركة: المشاركة، بناء على طلب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية، في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المتعلقة بمسائل محددة تتصل بأسلحة الدمار الشامل؛ |
Dans le dernier paragraphe, 12, du dispositif, l'Assemblée décide de clore à titre provisoire la dixième session extraordinaire d'urgence et d'autoriser le Président de l'Assemblée générale du moment à reprendre les séances sur la demande des États Membres. | UN | وفي الفقرة 12 الأخيرة من منطوق مشروع القرار، تُقرر الجمعية رفع الدورة الاستثنائية العاشرة مؤقتا، والإذن لرئيس أحدث جمعية عامة باستئناف انعقادها بناء على طلب الدول الأعضاء. |
iv) Renforcement de la coopération technique fournie par l'UNODC à la demande des États Membres | UN | ' 4` تقديم مزيد من التعاون التقني من جانب المكتب، بناء على طلب الدول الأعضاء |
Il ajoute que les activités de coopération technique menées à la demande des États Membres se poursuivront. | UN | وسوف تتواصل أيضا أنشطة التعاون التقني التي تم اتخاذها بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Les principaux objets de dépenses sont liés aux responsabilités des bureaux extérieurs dans les situations de conflit et aux activités de renforcement des capacités entreprises à la demande des États Membres. | UN | وتتعلق المصروفات الرئيسية بالمكاتب الميدانية في حالات الصراع وبناء القدرات بناء على طلب الدول الأعضاء. |
8. Élaboration de projets politiquement et économiquement viables sur la démobilisation et la collecte d'armes, à la demande des États Membres. | UN | 8 - وضع مشاريع سليمة سياسيا ومجدية اقتصادية لتسريح المقاتلين وجمع الأسلحة وتدميرها بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Les dispositions visant à appliquer le concept de mesures pratiques de désarmement sont prises à la demande des États Membres. | UN | ويُباشر بالخطوات التي تُتخذ لتطبيق مفهوم التدابير العملية لنـزع السلاح بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Ils sont réalisés à la demande des États Membres. | UN | ويُضطلع بعمليات استعراض سياسة الاستثمار بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Ils sont réalisés à la demande des États Membres. | UN | ويُضطلع بعمليات استعراض سياسة الاستثمار بناء على طلب الدول الأعضاء. |
À ce jour, le Haut Commissariat mène de par le monde quelque 40 projets de coopération technique, à la demande des États Membres. | UN | واضطلعت المفوضية حتى اليوم بنحو 40 مشروعا للتعاون التقني على نطاق العالم بناء على طلب الدول الأعضاء. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer, à la demande des États Membres, les systèmes de promotion et de protection des droits de l'homme au niveau du pays. | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأنظمة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري، بناء على طلب الدول الأعضاء. |
L'assistance sera fournie, à la demande des États Membres, au moyen de projets de coopération technique et par l'intermédiaire des bureaux extérieurs. | UN | وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer, à la demande des États Membres, les systèmes de promotion et de protection des droits de l'homme au niveau du pays. | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأنظمة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري، بناء على طلب الدول الأعضاء. |
L'assistance sera fournie, à la demande des États Membres, au moyen de projets de coopération technique et par l'intermédiaire des bureaux extérieurs. | UN | وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية. |
Le Fonds pour la démocratie, qui a pour fonction de financer des projets, participe souvent à des réunions à la demande d'États Membres ou d'institutions mais n'est pas engagé dans un processus consultatif à proprement parler. | UN | وكثيرا ما شارك صندوق الديمقراطية، الذي يهدف إلى تمويل المشاريع، في الاجتماعات بناء على طلب الدول الأعضاء أو المؤسسات، لكنه لم يشارك في أي عملية تشاورية بالمعنى المفهوم. |
Cette unité pourrait également faire office de < < centre d'échange d'informations > > , sur la demande des États Membres. | UN | ويمكن لهذه الوحدة أيضا أن تقوم بدور " وسيط للمعلومات " بناء على طلب الدول الأعضاء. |
En b), insérer < < sur demande des États Membres concernés > > avant < < faciliter > > . | UN | في الفقرة الفرعية (ب)، تضاف عبارة " بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية " . الفقرة 19-14 |
Il y voit une reconnaissance du rôle positif qu'a joué l'ONU en participant, à la demande des Etats Membres, à des élections nationales. | UN | وهو يرى في ذلك اعترافا بالدور اﻹيجابي الذي أدته اﻷمم المتحدة بالمشاركة في انتخابات وطنية بناء على طلب الدول اﻷعضاء. |
Le Comité spécial prend note des diverses initiatives en cours pour améliorer la capacité de formation des forces de police préalablement au déploiement et faciliter l'aide bilatérale à la formation chaque fois que les États Membres en font la demande. | UN | 194 - وتنوه اللجنة الخاصة باتخاذ مبادرات متنوعة لتعزيز قدرات التدريب السابق لنشر أفراد الشرطة، وتيسير المساعدة الثنائية من أجل التدريب في مرحلة ما قبل النشر، وذلك بناء على طلب الدول الأعضاء. |
5. Pour que les États membres se les approprient pleinement, les examens de la politique d'investissement sont réalisés à leur demande et en fonction de leurs besoins. | UN | 5- استعراضات سياسات الاستثمار وأنشطة المتابعة تتم بناء على طلب الدول الأعضاء وتُفصّل بحسب احتياجاتها من أجل تعزيز قدرتها على تولي زمام الأمور في هذا المجال. |
Le Corps commun s'est employé à le rendre plus concret et plus informatif, ainsi que l'avaient demandé les États Membres. | UN | وقال إن الوحدة بذلت جهدا لجعل التقرير أكثر موضوعية وتضمنا للمعلومات، بناء على طلب الدول الأعضاء. |