"بناء قدراته" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer ses capacités
        
    • renforcement de ses capacités
        
    Le FNUAP avait l'intention de renforcer ses capacités opérationnelles afin de pouvoir intervenir en cas de crise humanitaire. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق يعتزم بناء قدراته التشغيلية للاستجابة للحالات الإنسانية عند وقوعها.
    Le FNUAP avait l'intention de renforcer ses capacités opérationnelles afin de pouvoir intervenir en cas de crise humanitaire. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق يعتزم بناء قدراته التشغيلية للاستجابة للحالات الإنسانية عند وقوعها.
    La Directrice exécutive a fait observer que le FNUAP devait continuer à renforcer ses capacités dans le domaine des ressources humaines, sur le plan quantitatif aussi bien que qualitatif. UN ولاحظت أن الصندوق بحاجة إلى مواصلة بناء قدراته المتعلقة بالموارد البشرية، كما ونوعا.
    En fonction des ressources disponibles et en tirant parti de ses atouts propres, le PNUE adoptera une approche systématique et progressive du renforcement de ses capacités d'appui à la mise en œuvre du Plan, sur la base des besoins prioritaires déterminés aux niveaux national, sous-régional et régional. UN وبحسب الموارد المتاحة، سيتبع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجا منتظما وتدريجيا في بناء قدراته على دعم تنفيذ الخطة، وفقا للاحتياجات ذات الأولوية المحددة على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، بما يتناسب مع الميزات النسبية للبرنامج.
    En fonction des ressources disponibles et en tirant parti de ses atouts propres, le PNUE adoptera une approche systématique et progressive du renforcement de ses capacités d'appui à la mise en œuvre du Plan, sur la base des besoins prioritaires déterminés aux niveaux national, sous-régional et régional. UN وبحسب الموارد المتاحة، سيتبع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجا منتظما وتدريجيا في بناء قدراته على دعم تنفيذ الخطة، وفقا للاحتياجات ذات الأولوية المحددة على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، بما يتناسب مع الميزات النسبية للبرنامج.
    En ce qui concerne les activités humanitaires, elle a fait observer que le FNUAP continuait à renforcer ses capacités aux niveaux régional et national. UN وفيما يخص العمل الإنساني، لاحظت أن الصندوق قد واصل بناء قدراته على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Ce fonds a été créé pour offrir une aide technique au Parlement afin de lui permettre de renforcer ses capacités de s'acquitter avec efficacité de ses fonctions législatives et de contrôle. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية إلى البرلمان لتمكينه من بناء قدراته للاضطلاع بمهامه التشريعية والرقابية بصورة فعالة.
    Les représentants des partenaires de développement de l'Afrique ont fait ressortir les mesures qu'ils ont prises pour aider l'Union africaine à renforcer ses capacités dans le domaine du maintien de la paix. UN وقد سلط ممثلو شركاء أفريقيا الإنمائيين الضوء على التدابير التي اتخذوها لمساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء قدراته في مجال حفظ السلام.
    Je fais ces propositions parce que je suis convaincu que c'est le moyen le plus efficace, le plus effectif, le plus efficient et le plus opportun, pour les Nations Unies, d'aider l'Union africaine à résoudre les problèmes actuels du soutien à l'AMISOM et, ce faisant, à renforcer ses capacités de résoudre de futurs problèmes. UN وإني أقدّم مجموعة الاقتراحات الآنفة الذكر إيمانا مني بأنها السبيل الأكثر فعالية وكفاءة وسرعة الذي يمكن به للأمم المتحدة مساعدة الاتحاد الأفريقي على التصدي للتحديات المصادفة حاليا من دعم البعثة، وفي الوقت نفسه بناء قدراته لمواجهة التحديات المستقبلية.
    Comme le prévoit le cadre, l'examen portait sur les trois premières années d'activités de l'Organisation visant à aider l'Union africaine à renforcer ses capacités institutionnelles, à la suite de la signature de la Déclaration en novembre 2006. UN ووفقا لما نص عليه الإطار، غطى الاستعراض السنوات الثلاث الأولى من أنشطة الأمم المتحدة لدعم الاتحاد الأفريقي في بناء قدراته المؤسسية، عقب توقيع الإعلان في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    L'ONU continue, par l'intermédiaire du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, du PNUD, de l'ONUDC et du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS), entre autres, d'aider la Somalie à renforcer ses capacités en matière de droits de l'homme, de sécurité et de justice. UN وتواصل الأمم المتحدة، من خلال الجهود المبذولة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكيانات أخرى، مساعدة الصومال على بناء قدراته في مجالات حقوق الإنسان والأمن والعدل.
    48. La Police nationale du Soudan du Sud doit renforcer ses capacités pour s'acquitter de sa mission qui consiste à prévenir et combattre la criminalité, enquêter sur les infractions pénales, maintenir l'ordre public, protéger les personnes et les biens et faire respecter et appliquer la Constitution et la législation. UN 48- يحتاج جهاز الشرطة الوطنية إلى بناء قدراته لكي يفي بولايته المتمثلة في منع ومكافحة الجرائم والتحقيق فيها، والمحافظة على القانون والنظام العام، وحماية الأفراد والممتلكات ودعم وإنفاذ الدستور والقانون.
    Le Centre de commandement intégré, qui supervise les unités de police mixte et assure la mise en œuvre des volets militaire et de sécurité de l'Accord de Ouagadougou, a continué de renforcer ses capacités avec l'aide de l'ONUCI et de la force Licorne. UN 17 - وواصل مركز القيادة المتكاملة، الذي يشرف على وحدات الشرطة المختلطة ويتولى مسؤولية تنفيذ جميع الجوانب العسكرية والأمنية من اتفاق واغادوغو، بناء قدراته بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن.
    En fonction des ressources disponibles et en tirant parti de ses avantages comparatifs, le PNUE adoptera une approche systématique et progressive du renforcement de ses capacités d'appui à la mise en œuvre du Plan, sur la base des besoins prioritaires déterminés aux niveaux national, sous-régional et régional. UN وبحسب الموارد المتاحة، سيتبع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجا منتظما وتدريجيا في بناء قدراته على دعم تنفيذ الخطة، وفقا للاحتياجات ذات الأولوية المحددة على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، بما يتماشى مع الميزات النسبية للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus