"بناؤها" - Traduction Arabe en Français

    • construction
        
    • construits
        
    • construites
        
    • construire
        
    • construite
        
    • construit
        
    • reconstruits
        
    • reconstruction
        
    • reconstruit
        
    • reconstruites
        
    • reconstruire
        
    • remises en état
        
    • reconstruite
        
    Les membres de la Mission ont également vu quelques logements en construction et une poignée de maisons complètement reconstruites. UN وفي حالات قليلة توجد إنشاءات جارية نشطة وعدد ضئيل من المساكن التي أعيد بناؤها بالكامل.
    Les membres de la Mission ont également vu quelques logements en construction et une poignée de maisons complètement reconstruites. UN وفي حالات قليلة توجد إنشاءات جارية نشطة وعدد ضئيل من المساكن التي أعيد بناؤها بالكامل.
    Avec de longues jambes et une queue préhensile qui saisissent comme une main peut, ils sont construits pour l'escalade. Open Subtitles مع أطرافه طويلة وذيل قابض التي يمكن أن قبضة مثل اليد، يتم بناؤها لتسلق الجبال.
    Elle a fait observer que les villes construites et entretenues en tenant pleinement compte des besoins des personnes handicapées fonctionnaient mieux pour tout le monde. UN ولاحظت أن المدن التي تم بناؤها وصيانتها بطرق تراعي كاملاً احتياجات المعاقين ما زالت تعمل بصورة أفضل بالنسبة لكل فرد.
    Quelques jours pour construire, deux semaines pour creuser la pente. Open Subtitles سيستغرق بناؤها بضعة أيام وستحفر المنحدر في أسبوعين
    Il y avait une illustration qui montre la porte comme celle que nous avons vu être construite. Open Subtitles كان هناك توضيح والتي أظهرت البوابة مثل واحد رأيناه يجري بناؤها.
    Comme on l'avait prévu, les futurs satellites de cette série sont en construction. UN وطبقا للخطط الموضوعة، فإن السواتل التي ستطلق في المستقبل ضمن هذه السلسلة يجري حاليا بناؤها.
    La construction du campus Swayamsiddha pour femmes, qui s'effectue sur un terrain appartenant à l'organisation, s'est poursuivie. UN استمر تطوير مخيمات سوايامسيدها للنساء، المعتزم بناؤها على أرض تملكها المنظمة.
    Dans l'ensemble, plus de 10 000 troupes d'occupation se trouvent dans ces deux régions, et six bases militaires, dont une base navale, sont en cours de construction. UN وهناك إجمالا ما يصل إلى 10 آلاف من قوات الاحتلال متمركزة في هذين الإقليمين، وهناك ست قواعد عسكرية، من بينها قاعدة بحرية، يجري بناؤها حاليا.
    Le manque de moyens financiers représentait un défi majeur pour la mise en œuvre de ce texte qui prévoyait la construction d'établissements. UN وأضاف أن الموارد المالية تعد تحدياً رئيسياً أمام تنفيذ مشروع القانون، لأنه ينص على استحداث مؤسسات يتعين بناؤها.
    La construction prévue de 19 camps militaires d'appui a été achevée. UN واكتمل تشييد 19 من المخيمات المقرر بناؤها لعناصر التمكين العسكري.
    A l'heure actuelle, seuls les appartements en copropriété construits après 1940 peuvent être privatisés. UN وفي الوقت الراهن لا يجوز أن يحول إلى الملكية الخاصة إلا الشقق التعاونية التي تم بناؤها بعد عام ١٩٤٠.
    Le Bhoutan accueillera les premiers nouveaux locaux communs qui seront construits selon ces lignes directrices. UN وتستضيف بوتان أول أماكن عمل مشتركة جديدة يتم بناؤها على أساس هذه المبادئ التوجيهية.
    De 18 000 à 20 000 logements ont été construits sans planification urbaine préalable, ce qui pose des problèmes de santé et de sécurité. UN وما بين 000 18 و000 20 مسكن تم بناؤها بدون تخطيط عمراني، الأمر الذي أثار مسائل فيما يتصل بالصحة والسلامة.
    Ces maisons devaient être construites sur des terres de la ville palestinienne de Beit Hanina confisquées au début des années 80. UN وهذه المنازل من المقرر بناؤها على أراض من بلدة بيت حانينا الفلسطينية تمت مصادرتها في أوائل الثمانينات.
    Ces habitations ont été construites sur des emplacements choisis en fonction de critères de sécurité, d'espace et de résistance aux séismes. UN وروعي في اختيار مواقع هذه المنازل توفير أمن أكبر ، وتوفر مساحة من اﻷرض للبناء، وتم بناؤها لمقاومة الزلازل.
    L’autorité contractante est alors chargée de veiller à ce que les spécifications correspondent au type d’infrastructure à construire et à ce que ladite infrastructure puisse être exploitée de manière efficace. UN وفي تلك الحالات، تكون السلطة المتعاقدة مسؤولة عن ضمان كون المواصفات ملائمة لنوع البنية التحتية المراد بناؤها وأن هذه البنية التحتية سيتسنى تشغيلها بكفاءة.
    Presque tout seul, tu as décimé une civilisation qui prit 3 000 ans à construire. Open Subtitles لقد أوشكتم على هدم حضاره إستمر بناؤها ثلاثة آلاف عام
    Le seul moyen de prévenir ces abus était de mettre en place une mesure de protection construite sur une idée. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لمنع هذه التجاوزات كانت في وضع شبكة الأمان التي تم بناؤها حول الفكرة
    Ce qui a déjà été construit doit être démoli sans plus attendre. UN وينبغي أن تهدم الأجزاء التي تم بناؤها منه دون إبطاء.
    Dans le camp de Nahr al-Bared, au Liban, 737 familles se sont installées dans ces logements reconstruits au cours de la période considérée. UN وفي نهر البارد في لبنان، جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير إيواء 737 أسرة في الملاجئ التي أعيد بناؤها.
    F. Bâtiments dont la reconstruction n'est pas envisagée UN واو- المباني التي لا يعتزم بناؤها من جديد
    On ne peut pas être sûrs que ce soit la cause de la mort tant que le crâne n'est pas reconstruit. Open Subtitles لا يمكننا أن نعرف على وجه اليقين إذا كان سبب الوفاة حتى الجمجمة تم بناؤها.
    On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire. UN يمكن لبناية مادية أن تجدد أو حتى يعاد بناؤها بشكل كامل إذا كان نزلاؤها يستطيعون الانتقال مؤقتا إلى مكان آخر.
    Le kilométrage de routes construites, entretenues et remises en état a été supérieur aux prévisions en raison de l'ouverture de nouveaux camps et de nouvelles voies d'approvisionnement. UN وتعود زيادة طول الطرق التي تم بناؤها وصيانتها وتجديدها إلى فتح معسكرات وطرق إمداد جديدة
    On l'a reconstruite mais le cadastre d'origine a été détruit. Open Subtitles لقد أُعيد بناؤها لكن كل السجلات الأصلية فُقدت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus