Dans certains cas, des femmes chefs de famille ont été forcées de remettre leurs filles aux chefs de ces groupes armés illégaux. | UN | وفي بعض الحالات، كانت النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية يرغمن على تسليم بناتهن لقادة هذه الجماعات غير المشروعة. |
Plus de 80 % des parents estiment que leurs filles ne doivent pas travailler dans le bâtiment et le secteur technique. | UN | وقد أعرب أكثر من 80 في المائة من الآباء عن عدم رضائهم عن أن تعمل بناتهن في مجال الهندسة والبناء. |
Certains parents n'éduquent pas leurs filles parce qu'ils croient qu'elles sont inutiles à moins de pouvoir tirer un profit de leur mariage. | UN | وبعض الآباء لا يقومون بتعليم بناتهن اعتقادا منهم بأنه لا قيمة للفتاة إلا بتزويجها بمقابل، كالمهر. |
Certains ateliers s'adressent aux parents des étudiantes pour les informer des choix professionnels qui sont offerts à leurs filles. | UN | وتستهدف بعض المشاغل و الورش الآباء والأمهات لتوضيح الخيارات المهنية المتاحة أمام بناتهن. |
Ainsi, les mères feraient parfois l'objet de pressions familiales pour faire exciser leurs filles, mais ne seraient pas forcées à le faire par leurs maris. | UN | وهكذا، فإن الأمهات يتعرضن أحياناً لضغوط أسرية لإخضاع بناتهن للختان، غير أن أزواجهن لا يجبرونهن على فعل ذلك. |
Les parents préfèrent aussi marier leurs filles plutôt que de les voir souillées. | UN | كما أضافت أن الآباء يفضلون تزويج بناتهن بدلاً من تلطيخ سُمعتهن. |
Des informations consternantes ont récemment fait état de viols commis par des beaux-pères, voire par des pères, sur leurs filles mineures. | UN | ومن المثير للاشمئزاز أنه أُبلغ عن حالات قام خلالها أزواج اﻷم وحتى اﻵباء باغتصاب بناتهن القاصرات. |
Il a été également signalé à la Rapporteuse spéciale des cas de parents qui obligeaient leurs filles à se prostituer. | UN | كما أُبلغت المقررة الخاصة بحالات أجبر فيها الوالدان بناتهن على ممارسة البغاء. |
L’une des conséquences de cette politique serait le refus des mères d’emmener leurs filles chez le médecin. | UN | ومن نتائج هذه السياسة امتناع الأمهات عن عرض بناتهن على الطبيب. |
Les femmes de la Jamaïque ne veulent pas voir leurs filles ou leurs fils devenir des victimes du tourisme sexuel. | UN | فنساء جامايكا لا يرغبن في أن تصبح بناتهن وأولادهن ضحايا للسياحة بدافع الجنس. |
De nombreux parents sont peu enclins à envoyer leurs filles loin du domicile familial et ont, de plus, leur mot à dire en matière de choix d'un métier pour leurs filles. | UN | ويعارض كثير من الآباء إبعاد بناتهن عن المنزل ولهم رأي هام في اختيار الوظيفة التي يقمن بها. |
Par ailleurs, les femmes alphabétisées envoient leurs filles à l'école et accordent plus souvent de l'importance à leur éducation; | UN | علاوة على ذلك، فإن النساء اللائي يعرفن القراءة والكتابة أرجح أن يرسلن بناتهن إلى المدرسة وأن يقدرن تعليمهن حق قدره |
Elles envoyaient plus volontiers leurs filles à l'école. | UN | فقد كانت النساء في بنغلاديش أكثر ميلا إلى إرسال بناتهن إلى المدرسة. |
La plupart des femmes, à l'exception de deux jeunes femmes plus instruites que les autres, ont affirmé qu'elles continueront la pratique de l'opération rituelle génitale féminine sur leurs filles. | UN | وأكدت معظم النساء، ما عدا شابتين أكثر علما من اﻷخريات، أنهن سيواصلن ممارسة طقوس تشويه اﻷعضاء التناسلية على بناتهن. |
Elles conseillent à leurs filles de faire de même dans l'avenir. | UN | وهن ينصحن بناتهن بالاقتداء بهن في المستقبل. |
Ainsi, les femmes considèrent qu'il faut faire preuve de patience pour elles-mêmes et pour leurs filles à l'avenir à l'égard d'un événement dont elles se jugent elles-mêmes responsables. | UN | وبذلك فإنه ليس هناك أمام النساء وأمام بناتهن في المستقبل سوى الصبر على شيء يعتبرن أنفسهن مسؤولات عنه. |
Dans l’ensemble, il semblerait que la plupart des femmes de ces tribus continueront de soumettre leurs filles à cette chirurgie rituelle. | UN | ويبدو بصفة عامة أن معظم نساء هذه القبائل ستظل تمارس هذه الجراحة على بناتهن. |
Quant aux mentalités, elles évoluent très rapidement, comme en témoigne l'attitude des parents qui souhaitent de plus en plus que leurs filles fassent des études supérieures. | UN | والعقليات تتطور بسرعة، وهو ما يشهد به موقف الآباء الذين يرغبون أكثر فأكثر في أن تتابع بناتهن الدراسات العليا. |
:: L'encouragement des parents à scolariser leurs filles par : | UN | :: تشجيع الوالدين على كفالة التحاق بناتهن بالمدارس وذلك بـ: |
Certaines ont été violées ou mutilées, d'autres ont vu leurs fils et leur mari être tués et leurs filles violées. | UN | واغتُصب عدد منهن أو بُترت أعضاؤهن، وشهدت غيرهن قتل أولادهن وأزواجهن واغتصاب بناتهن. |
Elles-mêmes seront davantage susceptibles d'envoyer leurs propres filles à l'école. | UN | ومن الأرجح بكثير أيضا أن يرسلن بناتهن إلى المدارس. |