Le Bureau recommande qu'une question additionnelle intitulée " Financement de la Mission des Nations Unies en Haïti " soit inscrite à l'ordre du jour de la présente session. | UN | يوصي المكتب بأن يدرج في جدول أعمال الدورة الحالية بند إضافي بعنوان " تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي " . |
Le Bureau recommande l'inscription d'une question additionnelle intitulée " Financement de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria " à l'ordre du jour de la présente session. | UN | يوصي المكتب بأن يدرج في جدول أعمال الدورة الحالية بند إضافي بعنوان " تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا " . |
Comme il est indiqué dans son troisième rapport, le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale l'inscription à l'ordre du jour de la présente session d'une question additionnelle, intitulée «Célébration internationale de la Journée du Vesak». | UN | ولقد قرر مكتب الجمعية العامة، حسبما يتضح من تقريره الثالث، أن يوصي الجمعية بإدراج بند إضافي بعنوان " الاعتراف الدولي بيوم فيســـاك " ، فـي جدول أعمال الدورة الحالية. |
18. Le PRÉSIDENT invite le Bureau à examiner une demande d'inscription à l'ordre du jour d'une question additionnelle intitulée " Dialogue entre les civilisations " contenue dans le document A/53/233. | UN | ١٨ - الرئيس: دعا المكتب إلى النظر في طلب تقدمت به جمهورية إيران اﻹسلامية ﻹدراج بند إضافي بعنوان " الحوار بين الحضارات " الوارد في الوثيقة A/53/233. |
Il annonce que la Commission générale a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire un point supplémentaire intitulé < < Université des Nations Unies > > à l'ordre du jour de la présente session et de l'attribuer à la deuxième Commission. | UN | وأعلن أن مكتب الجمعية العامة قرر أن يوصيها بإدراج بند إضافي بعنوان " جامعة الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الحالية، وإحالتها إلى اللجنة الثانية. |
89. Le Président appelle aussi l'attention de la Commission sur le document A/52/234 qui signale le renvoi à la Commission d'une question additionnelle intitulée " Financement de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola " . | UN | ٩٨ - ولفت انتباه اللجنة كذلك إلى الوثيقة A/52/234، المتعلقة بإحالة بند إضافي بعنوان " تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا " ، إلى اللجنة الخامسة. |
Nous avons l'honneur de demander, conformément à l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'inscription à l'ordre du jour de l'Assemblée d'une question additionnelle intitulée < < Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale pour les migrations > > . | UN | نتشرف بأن نطلب، وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، إدراج بند إضافي بعنوان " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة " في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de demander l'inscription à l'ordre du jour de la soixante-septième session de l'Assemblée d'une question additionnelle intitulée < < Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Initiative de l'Europe centrale > > . | UN | عملا ًبالمادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أتشرف بأن أطلب إدراج بند إضافي بعنوان " التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى " في جدول أعمال الدورة السابعة والستين. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale l'inscription à l'ordre du jour d'une question additionnelle intitulée < < Commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves > > sous le titre I. | UN | 23 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج بند إضافي بعنوان " الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " في جدول الأعمال في إطار العنوان طاء. |
Il a proposé d'y insérer une question additionnelle intitulée < < Article 52 du Règlement intérieur de la Commission > > . | UN | واقترح إدخال بند إضافي بعنوان " المادة 52 من النظام الداخلي للجنة " . |
d'une question additionnelle intitulée < < Octroi à la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale > > (A/59/232) | UN | طلب إدراج بند إضافي بعنوان " منح الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مركز المراقب في الجمعية العامة " (A/59/232) |
1. Le Président signale qu'un État a demandé l'inscription à l'ordre du jour de la présente session d'une question additionnelle intitulée < < Zone de paix andine > > , contenue dans le document A/59/235. | UN | 1 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى طلب عدد من الدول الأعضاء إدراج بند إضافي بعنوان " منطقة السلام في الأنديز " في جدول أعمال الدورة الحالية، ويرد في الوثيقة A/59/235. |
Demande d'inscription d'une question additionnelle intitulée < < La situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés > > (A/59/326 et Add.1) | UN | طلب إدراج بند إضافي بعنوان " الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان " (A/59/236 و Add.1) |
19. Le Président appelle l'attention sur la demande faite par l'Azerbaïdjan et la Turquie d'inscrire à l'ordre du jour de la présente session une question additionnelle intitulée < < La situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés > > , contenue dans le document A/59/236 et Add.1. | UN | 19 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى طلب أذربيجان وتركيا إدراج بند إضافي بعنوان " الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان " في جدول أعمال الدورة الحالية، ويرد في الوثيقة A/59/236 و Add.1. |
Le Président croit comprendre que le Bureau souhaite recommander l'inscription, à l'ordre du jour de la présente session, d'une question additionnelle intitulée < < Crise mondiale de la sécurité routière > > . | UN | 7 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن المكتب يرغب في التوصية بإدارج بند إضافي بعنوان " أزمة سلامة الطرق في العالم " ، في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Dans ces circonstances, nous avons décidé de demander conjointement l'inscription d'une question additionnelle intitulée < < Paix, sécurité et réunification dans la péninsule de Corée > > à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale et de proposer un projet de résolution saluant et soutenant le Sommet intercoréen et la Déclaration et encourageant leur application intégrale. | UN | 5 - وفي هذا السياق، اتفقنا على أن نطلب معا إدراج بند إضافي بعنوان " السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وإعادة توحيدها " في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، وأن نقدم مشروع قرار يرحب بمؤتمر القمة بين الكوريتين والإعلان الصادر عنه ويشجع على تنفيذه بحذافيره. |
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur, le représentant du Congo fait une déclaration, au cours de laquelle il demande l'inscription d'une question additionnelle intitulée " Reconnaissance de la drépanocytose comme une priorité de santé publique " (A/63/233). | UN | وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي، أدلى ممثل الكونغو ببيان طلب فيه إدراج بند إضافي بعنوان " الاعتراف بمرض الخلية المنجلية كأولوية للصحة العامة " (A/63/233). |
Le représentant du Costa Rica, en vertu de l'article 43 du règlement intérieur, fait une déclaration concernant la demande d'inscription d'une question additionnelle intitulée " Suite à donner aux recommandations de la Commission d'enquête indépendante sur la gestion du programme Pétrole contre nourriture de l'Organisation des Nations Unies " (A/60/235). | UN | أدلى ممثل كوستاريكا، بموجب المادة 43 من النظام الداخلي، ببيان يتعلق بطلب إدراج بند إضافي بعنوان " متابعة توصيات لجنة التحقيق المستقلة في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء " (A/60/235). |
Le représentant du Pérou, conformément à l'article 43 du règlement intérieur provisoire, fait une déclaration concernant la demande d'inscription d'une question additionnelle intitulée " Zone de paix et de coopération en Amérique du Sud " (A/57/232). | UN | أدلى ممثل بيرو، في إطار المادة 43 من النظام الداخلي، ببيان يتعلق بطلب إدراج بند إضافي بعنوان " منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية " (A/57/232). |
Conformément à l'article 43 du règlement intérieur, le représentant de l'Oman fait une déclaration concernant la demande d'inscription d'une question additionnelle intitulée " Crise mondiale de la sécurité routière " (A/57/235 et A/57/235/Add.1). | UN | وفقا لأحكام المادة 43 من النظام الداخلي، أدلى ممثل عمان ببيان بشأن الطلب المتعلق بإدراج بند إضافي بعنوان " الأزمة العالمية للسلامة على الطرق " (A/57/235 و A/57/235/Add.1). |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, en référence à la proposition visant à inscrire à l'ordre du jour provisoire un point supplémentaire intitulé < < Question de la représentation des 23 millions d'habitants de Taiwan à l'Organisation des Nations Unies > > . | UN | وأخيرا، أرجو تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة المتعلقة بطلب إدراج بند إضافي بعنوان " مسألة تمثيل 23 مليون نسمة بتايوان في الأمم المتحدة " في جدول الأعمال المؤقت. |
Telles sont les raisons qui ont incité la délégation espagnole à appuyer la demande d'inclusion dans l'ordre du jour de cette session d'un point additionnel intitulé «multilinguisme», dont l'Assemblée est aujourd'hui saisie. | UN | وهذه هي اﻷسباب التي دعت الوفد الاسباني إلى تأييد طلب إدراج بند إضافي بعنوان " تعدد اللغات " في جدول أعمال هذه الدورة، وهــــو البند المطروح علــى الجمعية العامة اليوم. |