Et tout est recouvert par une sorte de poussière métallique noire. | Open Subtitles | والمكونات تم تغطيتها جميعا بنوع من الغبار المعدني الأسود |
Tous les tunnels observés par la Commission étaient protégés par une sorte de bâche et étaient clairement visibles des alentours. | UN | وكانت جميع الأنفاق التي شاهدتها اللجنة محمية بنوع من المظلات وكان من السهولة بمكان تمييزها عن المنطقة المحيطة بها. |
Ce système permettrait également d'établir une certaine échelle de priorité dans l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وسيأتي هذا النظام أيضا بنوع من ترتيب اﻷولويات في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Le Comité a pour pratique de diviser la liste des points à traiter en deux parties, qui peuvent être de longueur inégale, et il serait donc bon de faire preuve d'une certaine souplesse. | UN | وقال إن ممارسة اللجنة تتمثل في تقسيم قائمة المسائل التي يجب تناولها إلى جزأين يمكن أن يكونا غير متساويين في الطول، ومن ثم يُستحسن التحلي بنوع من المرونة. |
Je crois que vous avez tous les deux eu une sorte d'hallucination. | Open Subtitles | أعتقد يارفاق أنكم أصبتوا بنوع من الهلوسة |
Au cas où les combats entre clans reprendraient dans différentes parties du pays, l'Opération, tout en ne s'en mêlant pas, conserverait des moyens de défendre son personnel. | UN | وفي حالة استئناف القتال فيما بين العشائر في أجزاء مختلفة من البلد، تحتفظ العملية بنوع من إمكانية الدفاع عن أفرادها دون أن تتورط في قتال من هذا القبيل. |
Il pulvérise la tasse de Stephen Fisher avec une sorte - d'aérosol. | Open Subtitles | ...إنه يرش كوب (ستيفن فيشر) بنوع من |
C'est un domaine où une sorte de malaise s'était installé au fil des années. | UN | وهو ميدان بدأ يتسم بنوع من الملل على مدى السنوات العديدة الماضية. |
Ils sembleraient être liés à une sorte de groupe terroriste intérieur. | Open Subtitles | ظهر أنها ترتبط بنوع من العصابات الأرهابية |
En faisant ça, elle se protège elle-même avec une sorte de chambre de de biostase intracellulaire appelée spores. | Open Subtitles | للقيام بذلك، لأنه تحمي نفسها بنوع من الخلايا الدائرة المعلقة المتحركة تسمى جراثيم |
La façon dont le corps fût positionner après la mort fait penser à une sorte de rituel, avec une logique interne ou une signification particulière pour le tueur. | Open Subtitles | الطريقة التي وضعت فيها الجثة بعد الموت توحي بنوع من الطقوس منطق داخلي محدد |
Elle vient d'avoir une sorte de réaction post-traumatique. | Open Subtitles | إنها فقط تمر بنوع من الاستجابات مابعد الصدمة |
Et elle essaye de t'en parler, mais elle t'en parle avec... une sorte de code. | Open Subtitles | وتحاول أن تخبرك عنه ، لكنها تخبرك بنوع من الشفرة |
Elles jouissent d'une certaine protection et d'une large autonomie d'action. | UN | وهي تتمتع بنوع من الحماية وباستقلالية كبيرة فيما تتخذه من إجراءات. |
Les écoles techniques et professionnelles, par contre, se caractérisent par une certaine différenciation en fonction du sexe. | UN | أما المدارس التقنية والمهنية، فتتسم بنوع من التفرقة بين الجنسين. |
Ils espéraient qu'une certaine réglementation viendrait tempérer la libre concurrence et que les prix allaient baisser. | UN | وعبرا عن أملهما أن تقترن المنافسة الحرة بنوع من القيود التنظيمية وأن تهبط اﻷسعار. |
Ces ressources sont dégagées avec une certaine souplesse de manière à pouvoir répondre aux besoins d'urgence. | UN | ويجري تخصيص هذه الموارد بنوع من المرونة لتتسنى الاستجابة إلى الاحتياجات العاجلة. |
Elle a été frappée avec une sorte d'arme longue et rectangulaire, qui la fait tomber face la première sur ce couvercle. | Open Subtitles | أصيبت بنوع من شيئ طويل سلاح مستطيل ضرب وجهها أولا إلى هذا الغطاء |
Il a fait une sorte d'opération expérimentale sur un enfant de 10 ans. | Open Subtitles | قام بنوع من العمليات التجريبية على طفل في العاشرة من عمره |
Est-il possible que ces vers provoquent une sorte d'hibernation ? | Open Subtitles | هل من الممكن أن هذه الديدان تسبّبت بنوع من حالة سبات؟ |
Au cas où les combats entre clans reprendraient dans différentes parties du pays, l'Opération, tout en ne s'en mêlant pas, conserverait des moyens de défendre son personnel. | UN | وفي حالة استئناف القتال فيما بين العشائر في أجزاء مختلفة من البلد، تحتفظ العملية بنوع من إمكانية الدفاع عن أفرادها دون أن تتورط في قتال من هذا القبيل. |
Il pulvérise la tasse de Stephen Fisher avec une sorte - d'aérosol. | Open Subtitles | ...إنه يرش كوب (ستيفن فيشر) بنوع من |
Le vaisseau a subi un genre de choc électromagnétique. | Open Subtitles | أصيبت السفينة بنوع من النبضات الكهرومغناطيسية |