M. Barak n'avait appliqué que les accords explicitement approuvés par son prédécesseur, l'ex-Premier Ministre Benyamin Nétanyahou. | UN | وقال إن السيد باراك لم ينفذ سوى الاتفاقات التي وافق عليها صراحة سلفه رئيس الوزراء الأسبق بنيامين نيتانياهو. |
Le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou a promis qu’Israël commencerait prochainement la construction du quartier tant controversé. | UN | وأقسم السيد بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء بأن إسرائيل ستشرع قريبا في بناء المنطقة المجاورة المثيرة للجدل. |
Le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou et le Ministre de la défense Yitzhak Mordechai ont catégoriquement nié toute implication d’Israël dans la mort de Sharif. | UN | وقد أنكر رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو ووزير الدفاع اسحق مردخاي بشكل قاطع أي تورط في مقتل الشريف. |
Le Premier Ministre, Benyamin Nétanyahou, a rejeté la responsabilité de ces affrontements sur l’Autorité palestinienne, l’accusant d’incitation à la haine à l’égard d’Israël. | UN | وردا على هذه المصادمات، ألقى السيد بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء باللوم على السلطة الفلسطينية ﻹثارتها العداء ضد اسرائيل. |
Des étudiants ont poignardé l’effigie du Premier Ministre, Benyamin Nétanyahou. | UN | وقام الطلاب أيضا بطعن تمثال لرئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو. |
L’amendement avait déjà été adopté en première lecture, grâce, notamment, aux suffrages du Premier Ministre Benyamin Nétanyahou et de plusieurs de ses ministres. | UN | وقد تعدى التعديل مرحلة القراءة اﻷولية حيث صوت لصالحه رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو وعدد من الوزراء. |
Les orateurs ont incité à la reprise de l’Intifada tandis que des manifestants brûlaient des drapeaux israéliens et des effigies du Premier Ministre, Benyamin Nétanyahou. | UN | ودعا المتكلمون إلى تجديد الانتفاضة بينما قام متظاهرون بحرق اﻷعلام اﻹسرائيلية ودمى على صورة بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء. |
Nous venons d'accueillir avec soulagement les contacts qui viennent d'avoir lieu entre M. Yasser Arafat et M. Benyamin Nétanyahou par l'intermédiaire du Gouvernement des États-Unis, initiative que le Togo appuie fortement. | UN | وقد شعرنا بالارتياح عندما رأينا الاتصالات التي جرت بين السيد ياسر عرفات والسيد بنيامين نيتانياهو عن طريق وساطة الحكومة اﻷمريكية، وتوغو تؤيد تأييدا قويا هذه المبادرة. |
La question des colonies de peuplement israéliennes a été discutée à Moscou lors de la dernière visite du Premier Ministre d'Israël, Benyamin Nétanyahou. | UN | وقد نوقش موضوع المستوطنات اﻹسرائيلية في موسكو خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا رئيس الوزراء اﻹسرائيلــي بنيامين نيتانياهو. |
Le 17 février, le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou a réaffirmé sa volonté d’exiger que les «terroristes» résidant dans les secteurs autonomes soient remis aux autorités israéliennes. | UN | ١٨ - وفي ١٧ شباط/فبراير، كرر رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو عزمه على التمسك بطلبه بتسليم " اﻹرهابيين " الذين يقيمون في مناطق الحكم الذاتي إلى إسرائيل. |
Le 14 mai, il a été signalé que le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou avait ordonné à la police de préparer un nouveau plan de sécurité détaillé pour la vieille ville de Jérusalem. | UN | ٤٩ - في ١٤ أيار/ مايو، ذكر أن السيد بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء أمر الشرطة بإعداد خطة أمنية جديدة مفصلة لمدينة القدس القديمة. |
Le 16 mai, le Roi Hussein de Jordanie a critiqué «les positions contradictoires du Premier Ministre Benyamin Nétanyahou à l’égard de la paix», et aussi l’irrédentisme d’Israël. | UN | ٥٢ - وفي ١٦ أيار/ مايو، انتقد الملك حسين عاهل اﻷردن ما وصفه بمواقف رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو المتناقضة إزاء عملية السلام، وقال إن إسرائيل تنحدر إلى عقلية الحصون. |
Les manifestants ont brûlé une effigie du Premier Ministre Benyamin Nétanyahou et un drapeau israélien, au cri de «Allahu akhbar» («Dieu est grand»). | UN | وأحرق المتظاهرون دمية تمثﱢل رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو والعلم اﻹسرائيلي وسط صيحات " الله أكبر " . |
Le 23 janvier, à l’issue d’un entretien avec le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou, le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a déclaré que ceux qui pariaient sur l’ouverture prochaine du chantier de Har Homa avaient de bonnes raisons d’être optimistes. | UN | ٣٠٨ - وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير، أعرب رئيس بلدية القدس، إهود أولمرت، عقب اجتماع عقده مع السيد بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء، عن تفاؤله بشأن الموقف، قائلا إن تشييد مستوطنة هارحوما سيبدأ حالا. |
Le 17 février, il a été signalé que le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou ordonnerait prochainement l’émission d’appels d’offres en vue de la construction de la nouvelle colonie de Har Homa. | UN | ٣٢٣ - وفي ١٧ شباط/فبراير، أفادت التقارير بأن من المتوقع أن يصدر رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو أوامر في المستقبل القريب بنشر مناقصات لتشييد مستوطنة هارحوما الجديدة. |
Le 25 janvier, le conseiller en communication du Premier Ministre Benyamin Nétanyahou, David Bar Illan, a réaffirmé l’exigence israélienne de voir le Conseil national palestinien réviser la Charte palestinienne. | UN | ١٣ - وفي ٢٥ كانون الثاني/يناير، أشار السيد ديفيد بار عيلان المستشار اﻹعلامي لرئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنيامين نيتانياهو مرة أخرى إلى إصرار إسرائيل على أن يقوم المجلس الوطني الفلسطيني بتعديل الميثاق الفلسطيني. |
Le 15 mars, le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou a fait savoir au Cabinet qu’on assistait à une recrudescence inquiétante du nombre d’incidents dans les territoires, due en partie à l’incident de Tarkumiya (au cours duquel trois ouvriers palestiniens avaient été tués par balle par les FDI). | UN | ٢٤ - وفي ٥١ آذار/ مارس، أبلغ السيد بنيامين نيتانياهو رئيس مجلس الوزراء بوجود تصعيد مثير للقلق للحوادث في اﻷراضي، ويعود ذلك جزئيا إلى حادثة ترقوميه )التي قتل فيها ثلاثة عمال فلسطينيين بنيران جيش الدفاع اﻹسرائيلي(. |
Le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou a déclaré : «Des menaces aussi graves conduisent à l’escalade et à l’échauffement des esprits, alors que nous devrions tous nous employer à calmer la situation», avant d’ajouter que les Palestiniens ne voulaient pas faire avancer les pourparlers de paix. | UN | فقد قال السيد بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء: " إن التهديدات الخطيرة تؤدي إلى التصعيد والغليان في وقت نحتاج فيه جميعا أن نبذل ما بوسعنا لتهدئة اﻷجواء " . وأضاف أن الفسطينيين لا يريدون إحراز تقدم في محادثات السلام. |