Une autre délégation souhaite—t—elle s'exprimer sur ce sujet ? Je donne la parole à l'ambassadeur du Maroc, M. Nacer Benjelloun—Touimi. | UN | هل هناك أي وفد آخر يود أن يأخذ الكلمة في هذا الشأن؟ أعطي الكلمة للسفير ناصر بن جلون تويمي، سفير المغرب. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Maroc, l'ambassadeur Benjelloun—Touimi. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل المغرب، السفير بن جلون تويمي. |
Ma tâche a été cependant facilitée par les efforts de mes prédécesseurs, en particulier par ceux de l'ambassadeur Benjelloun, du Maroc. | UN | وقد غدت مهمتي أيسر بفضل الجهود التي بذلها من سبقوني، وبوجه خاص السفير المغربي بن جلون. |
Je voudrais également adresser mes félicitations à votre prédécesseur, l'ambassadeur Benjelloun, du Maroc, pour les efforts qu'il a fournis lors de la dernière phase de la session de 1995. | UN | كما أود أن أُعرب عن تهاني لسلفكم، السفير بن جلون من المغرب على الجهود التي بذلها خلال المرحلة اﻷخيرة من دورة عام ٥٩٩١. |
M. Abdelali Bejelloun - Inspecteur général, Ministère du tourisme | UN | السيد عبد العالي بن جلون - مفتش عام، وزارة السياحة |
L'ambassadeur Benjelloun présentera le résultat de ses consultations formelles et informelles à la dix—huitième réunion directive. | UN | وسيعرض السفير بن جلون نتائج المشاورات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بعملية استعراض منتصف المدة على الدورة التنفيذية الثامنة عشرة في إطار هذا البند. |
Je demande à l'ambassadeur du Maroc, M. Benjelloun—Touimi, de transmettre à la famille du Roi Hassan II ainsi qu'au Gouvernement et au peuple marocains les sincères condoléances des membres de la Conférence du désarmement. | UN | وأرجو من السفير بن جلون تويمي سفير المغرب أن يقدم إلى أسرة الملك الحسن الثاني وإلى حكومة وشعب المغرب خالص تعازي أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Je serais reconnaissant à l'ambassadeur du Maroc, M. Benjelloun—Touimi, de transmettre nos sincères condoléances aux autorités de son pays. | UN | وأكون ممتناً للسفير بن جلون - تويمي لو تفضل بتقديم خالص تعازينا إلى سلطات بلاده. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie vivement l'ambassadeur Benjelloun—Touimi. | UN | الرئيس: شكرا جزيلا لكم، سعادة السفير بن جلون - تويمي. |
Je donne maintenant la parole à l'ambassadeur du Maroc, M. Benjelloun—Touimi. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لسفير المغرب السيد بن جلون - تويمي. |
Ma délégation tient par ailleurs à féliciter et à remercier votre prédécesseur, l'ambassadeur Benjelloun, du Maroc, pour la manière dont il a dirigé nos travaux pendant la dernière partie de la session de 1995. | UN | كما يرغب وفدي في تهنئة سلفكم السفير بن جلون من المغرب، وتوجيه الشكر إليه على الطريقة التي أدار بها عملنا في المرحلة اﻷخيرة من عام ٥٩٩١. |
20. M. Benjelloun TOUIMI (Maroc) dit que la délégation marocaine apprécie l'intérêt que le Comité porte à son pays. | UN | ٠٢- السيد بن جلون تويمي )المغرب( قال إن وفد المغرب يُعرب عن تقديره للاهتمام الذي تبديه اللجنة ببلده. |
Il en a confié la direction à son vice—président, M. Benjelloun—Touimi (Maroc), qui lui a communiqué les résultats de cet examen à la dix—huitième réunion directive, le 10 juillet 1998. | UN | وقدم السفير بن جلون تقريرا عن نتائج عملية استعراض منتصف المدة إلى الدورة التنفيذية الثامنة عشرة لمجلس التجارة والتنمية في ٠١ تموز/يوليه ٨٩٩١. |
Il en a confié la direction à son vice—président, M. Benjelloun—Touimi (Maroc), qui lui a communiqué les résultats de cet examen à la dix—huitième réunion directive, le 10 juillet 1998. | UN | وقدم السفير بن جلون تقريراً عن نتائج عملية استعراض منتصف المدة إلى الدورة التنفيذية الثامنة عشرة لمجلس التجارة والتنمية في ٠١ تموز/يوليه ٨٩٩١. |
A sa seizième réunion directive, le Conseil avait donné le coup d'envoi à l'examen à mi—parcours et chargé son vice—président, M. Benjelloun—Touimi (Maroc), de diriger les travaux. | UN | وفي دورة المجلس التنفيذيـة السادسـة عشـرة بـدأت عمليـة استعـراض منتصف المدة، وكان نائب رئيس المجلس، السفير بن جلون - تويمي ممثل المغرب، قد كُلّف بمهمة إدارة عمل الاستعراض الرسمي وغير الرسمي. |
M. BENJELLOUN—TOUIMI (Maroc) : Je voulais simplement me poser une question. | UN | السيد بن جلون - تويمي )المغرب( )الكلمة بالفرنسية(: أود فحسب أن أوجه سؤالاً. |
M. BENJELLOUN—TOUIMI (Maroc) (traduit de l'anglais) : Je souscris, bien entendu, à ce que vient de dire le coordonnateur du Groupe des 21. | UN | السيد بن جلون - تويمي )المغرب(: إنني أوافق طبعاً على ما قاله منسقنا تواً. |
M. BENJELLOUN—TOUIMI (Maroc) : Je voudrais remercier l'ambassadeur d'Australie pour sa proposition. | UN | السيد بن جلون - تويمي )المغرب( )الكلمة بالفرنسية(: بودي أن أشكر سفير استراليا على اقتراحه. |
Mme Nezha Bejelloun - Conseil consultatif des droits de l'homme | UN | السيدة نزهة بن جلون - المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان |