Le projet de résolution ne constitue pas un changement de position de son pays en ce qui concerne ces instruments. | UN | ولا يشكل مشروع القرار تغييرا في موقف بلدها فيما يتعلق بهذه الصكوك. |
La Chine appuie sans réserve les traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba et honore ses propres engagements visàvis de ces instruments. | UN | وتؤيد الصين تأييداً راسخاً معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وتفي بالتزاماتها بهذه الصكوك. |
Le multilatéralisme doit demeurer un principe de base, et nous devons veiller au bon fonctionnement de ces instruments. | UN | ويجب أن يظل مبدأ تعددية الأطراف مبدأ أساسيا، وعلينا أن نواصل حرصنا على حسن سير العمل بهذه الصكوك. |
Par principe, les infractions terroristes sont couvertes par ces instruments. | UN | والمخالفات الإرهابية مشمولة، مبدئيا، بهذه الصكوك. |
Une liste non exhaustive de ces instruments, que le Comité mettra périodiquement à jour, est jointe en annexe à la présente Observation générale. | UN | ومرفق بهذا التعليق العام قائمة غير شاملة بهذه الصكوك ستقوم اللجنة باستيفائها بأحدث المعلومات من حين لآخر. |
Une liste non exhaustive de ces instruments, que le Comité mettra périodiquement à jour, est jointe en annexe à la présente Observation générale. | UN | ومرفق بهذا التعليق العام قائمة غير شاملة بهذه الصكوك ستقوم اللجنة باستيفائها بأحدث المعلومات من حين لآخر. |
Une liste non exhaustive de ces instruments, que le Comité mettra périodiquement à jour, est jointe en annexe à la présente Observation générale. | UN | ومرفق بهذا التعليق العام قائمة غير شاملة بهذه الصكوك ستقوم اللجنة باستيفائها بأحدث المعلومات من حين لآخر. |
Les articles 237 et 311 de la Convention définissent la relation entre celle-ci et ces instruments. | UN | وتحدد المادتان 237 و 311 من الاتفاقية علاقتها بهذه الصكوك. |
Le Gouvernement a maintenu un dialogue constructif avec les divers organes chargés du suivi de ces instruments. | UN | وتقيم الحكومة حوارا بناء مع مختلف هيئات رصد المعاهدات المتصلة بهذه الصكوك. |
Le gouvernement a maintenu un dialogue constructif avec les divers organes chargés du suivi de ces instruments. | UN | وتقيم الحكومة حوارا بناء مع مختلف هيئات رصد المعاهدات المتصلة بهذه الصكوك. |
Nous réaffirmons une fois encore notre profond attachement à ces instruments internationaux. | UN | ونحن نؤكد مرة أخرى التزامنا العميق بهذه الصكوك الدولية. |
Les questions administratives soulevées par ces instruments seront abordées plus loin. | UN | وستعالج أدناه المسائل التنظيمية واﻹدارية المتعلقة بهذه الصكوك. |
Les orientations et la promotion de ces instruments ne doivent pas, toutefois, être uniquement du ressort des représentants des États. | UN | غير أن الأفكار السياساتية وأنشطة الدعوة المتعلقة بهذه الصكوك لا ينبغي أن تبقى حكراً على ممثلي الدول. |
Les États doivent tenir compte des dispositions de ces instruments lorsqu'ils décident d'éliminer leurs objets spatiaux. | UN | وينبغي أن تسترشد الدول بهذه الصكوك عندما تقرر تدمير أحد أجسامها الفضائية. |
Dans la pratique, on note que les professionnels-es de la justice, connaissent insuffisamment ces instruments internationaux. | UN | ومن الملاحظ على صعيد الواقع، أن موظفي وموظفات القضاء المختصين ليسوا على اطلاع وافٍ بهذه الصكوك الدولية. |
Une liste non exhaustive de ces instruments, que le Comité mettra périodiquement à jour, est jointe en annexe à la présente observation générale. | UN | ومرفق بهذا التعليق العام قائمة غير شاملة بهذه الصكوك ستقوم اللجنة باستيفائها بأحدث المعلومات من حين لآخر. |
Une liste non exhaustive de ces instruments, que le Comité mettra périodiquement à jour, est jointe en annexe à la présente observation générale. | UN | ومرفق بهذا التعليق العام قائمة غير شاملة بهذه الصكوك ستقوم اللجنة باستيفائها بأحدث المعلومات من حين لآخر. |
Quelles sont les mesures prévues par la Colombie à propos de ces instruments internationaux? | UN | فما هي التدابير التي تعتزم كولومبيا اتخاذها فيما يتعلق بهذه الصكوك الدولية؟ |
Chaque fois, la délégation des États-Unis a exprimé sa préoccupation concernant notamment diverses dispositions demandant d’imputer sur le budget-programme ordinaire de l’ONU le coût de divers services relatifs à ces instruments. | UN | وفي كل مرة، أعرب بلده عن قلقه بصورة خاصة إزاء مختلف اﻷحكام التي تدعو إلى تحميل الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة تكاليف مختلف الخدمات المتصلة بهذه الصكوك. |
Le Népal est fermement attaché à ces instruments et souhaitent qu'ils soient appliqués dans le monde entier en reconnaissance du fait que les droits de l'homme sont universels, indivisibles et interdépendants. | UN | وأكد أن نيبال متشتبة بقوة بهذه الصكوك وتتمنى أن يتم تنفيذها في العالم بأسره اعترافا بعالمية حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئ وترابطها. |