"بهذه القرارات" - Traduction Arabe en Français

    • ces décisions
        
    • ces résolutions
        
    • ces dernières
        
    ces décisions sont énumérées ci-après : UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    ces décisions sont énumérées ci-après : UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    Les tribunaux étaient sensibilisés au problème de ces décisions illégales, et veillaient à leur annulation. UN ولقد أحاطت المحاكم علماً وعلى نحو جاد بهذه القرارات غير القانونية وأبطلت هذه الأحكام.
    Il est regrettable qu'Israël ne reconnaisse pas ces résolutions et ne tienne aucun compte de l'opinion de la communauté internationale. UN ولكن، للأسف، فإن إسرائيل لم تعترف بهذه القرارات ولم تول أهمية للرأي العام الدولي.
    En conséquence, nous soulignons à nouveau qu'Israël et toute entité gouvernementale ou non gouvernementale, doivent pleinement respecter ces résolutions. UN لذا نود التأكيد مجددا على ضرورة التزام إسرائيل وأية هيئة، سواء حكومية أو غير حكومية، بشكل كامل بهذه القرارات.
    ces dernières sont énumérées ci-après: UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات:
    ces décisions sont énumérées ci-après. UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    ces décisions sont énumérées ci-après. UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    ces décisions sont énumérées ci-après. UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    ces décisions sont énumérées ci-après. UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    ces décisions de réajustement des prix avaient été communiquées au préalable, par lettre, aux clients de ces sociétés. UN وأبلغ مسبقاً زبائن هاتين الشركتين، بموجب رسالة، بهذه القرارات بتعديل الأسعار.
    Cela étant, il existe des enseignements d'ordre général et des principes directeurs qui peuvent aider à prendre ces décisions difficiles. UN وعلى الرغم من ذلك، فثمة دروس عامة ومبادئ توجيهية تتصل بهذه القرارات الصعبة.
    Le deuxième auteur a été touché par ces décisions lorsqu'elle est devenue commanditaire et actionnaire de la société < < Wallmann Gesellschaft mit beschränkter Haftung > > . UN وقد تأثرت صاحبة البلاغ الثانية بهذه القرارات منذ أن أصبحت شريكة ومساهِمة في شركة فالمان المحدودة المسؤولية.
    ces décisions sont énumérées ci-après. UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    Il pourrait être utile de passer en revue les dispositions pertinentes de ces résolutions. UN وسيكون من المفيد استعراض الأحكــام ذات الصلة بهذه القرارات.
    J'appelle votre attention sur le montant des fonds déposés sur le compte séquestre créé en application de ces résolutions. UN وأوجه انتباهكم إلى المبلغ المودع في حساب الضمان الذي أنشئ عملا بهذه القرارات.
    Le Royaume-Uni ne demande ni plus ni moins que le plein respect par la Libye de ces résolutions. UN والمملكة المتحدة لا تطلب أكثر ولا أقل من التزام ليبيا الكامل بهذه القرارات.
    À l'instar des autres États tiers touchés par l'application des sanctions, la République de Bulgarie s'est strictement conformée à ces résolutions. UN وجمهورية بلغاريا، مع غيرها من البلدان الثالثة المتضررة، قد التزمت بصرامة بهذه القرارات.
    Toutefois, il a besoin d'une aide tant du Comité que de l'Assemblée générale pour assurer le respect de ces résolutions. UN غير أن شعب بورتوريكو يحتاج إلى مساعدة اللجنة والجمعية العامة لضمان الالتزام بهذه القرارات.
    ces dernières sont énumérées ci-après: UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات:
    ces dernières sont énumérées ci-après : UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus