Le Conseil de sécurité a commencé l'examen de la question et a entendu une déclaration faite par la représentante du Canada. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيان أدلت به ممثلة كندا. |
Elle s'associe à la déclaration faite par la représentante du Canada concernant le paragraphe 25. | UN | وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به ممثلة كندا بخصوص الفقرة 25. |
La FICSA souscrivait à la déclaration de la représentante du Réseau ressources humaines et considérait qu'il importait d'envisager la question dans une perspective historique. | UN | وأيدت الرابطة البيان الذي أدلت به ممثلة شبكة الموارد البشرية ونوهت بأهمية النظر إلى هذه القضية في سياقها التاريخي. |
Cuba voudrait saisir cette occasion pour s'associer à la déclaration prononcée par la représentante de Saint-Vincent-et-les Grenadines au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | وتود كوبا أن تغتنم هذه الفرصة كي تعرب عن تأييدها للبيان الذي أدلت به ممثلة سانت فنسنت وجزر غرينادين، باسم الجماعة الكاريبية. |
Déclaration du représentant des Pays-Bas, au nom de son pays et de la Belgique | UN | البيان الذي أدلت به ممثلة هولندا باسمها وباسم بلجيكا |
Chypre s'associe à la déclaration prononcée par la représentante de la Finlande au nom de l'Union européenne. | UN | وتؤيد قبرص البيان الذي أدلت به ممثلة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
En raison des circonstances particulières, il demande au Comité de permettre à ces étudiants de prendre la parole après la représentante. | UN | وفي ضوء هذه الظروف الخاصة، سأل اللجنة أن تسمح للطالبات بإلقاء كلمات أمامها عقب البيان الذي تدلي به ممثلة الحكومة. |
La déclaration de la représentante des États-Unis est incompatible avec les obligations de son pays en tant que parrain du processus de paix. | UN | والبيان التي أدلت به ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية لا يتفق مع التزامات بلادها بوصفها ضامنة لعملية السلام. |
Je me rallie à ce qu'a dit la représentante de l'Afrique du Sud. | UN | أود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلت به ممثلة جنوب إفريقيا. |
Le Conseil a entendu une déclaration de la représentante de l’Angola. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلت به ممثلة أنغولا. |
Ma délégation aimerait également s'associer à la déclaration faite par la représentante du Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Enfin, je me vois dans l'obligation, car il y va de mon devoir, de répondre à la déclaration faite par la représentante d'Israël. | UN | وفي الختام، يتحتم عليّ ومن واجبي أن أرد على البيان الذي أدلت به ممثلة إسرائيل. |
Déclaration de la représentante de l'Australie | UN | البيان الذي أدلت به ممثلة استراليا |
Enfin, M. Forbes ne peut souscrire à l'observation de la représentante du Gouverneur de Guam qui prétend que les négociations avec la puissance administrante ont été menées de bonne foi. | UN | ٦٣ - واختتم كلمته قائلا إنه يعترض على التعليق الذي أدلت به ممثلة حاكم غوام ومؤداه أن المفاوضات قد جرت بحسن نية مع الدولة القائمة باﻹدارة. |
70. L'orateur s'associe pleinement à la déclaration de la représentante de l'Indonésie relative au rapport du Comité des contributions. | UN | ٠٧ - وإن وفده يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلت به ممثلة إندونيسيا حول تقرير لجنة الاشتراكات. |
Un membre du Conseil a, à propos de la déclaration d’ouverture de la représentante du Secrétaire général, soulevé la question du statut de l’Institut. | UN | ٩٨ - وأثارت إحدى أعضاء المجلس، في معرض إشارتها إلى البيان الافتتاحي الذي أدلت به ممثلة اﻷمين العام، مسألة مركز المعهد. |
104. la représentante de Cuba a appuyé la déclaration de la représentante du Canada. | UN | 104- وأيدت ممثلة كوبا البيان الذي أدلت به ممثلة كندا. |
25. À la 14e séance plénière, le 13 septembre, la Conférence a entendu une allocution de la représentante des Palaos. | UN | ٢٥ - وفي الجلسة العامة الرابعة عشرة، المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر الى بيان أدلت به ممثلة بالاو. |
La délégation approuve l'intervention du représentant du Danemark au nom de la Communauté européenne et de ses Etats Membres. | UN | إن وفدي يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة الدانمرك باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها. |