Mme Annabel Borg est administrateur adjoint à la section du recrutement et du placement. | UN | والسيدة أنابيل بورغ موظفة معاونة لشؤون التوظيف في قسم التوظيف والتنسيب. |
M. Borg a admis qu'il n'était pas impossible qu'une unité de bagages ait été introduite dans le circuit à l'insu du personnel de l'aéroport, mais s'est montré plus réservé quant à la probabilité de cette hypothèse. | UN | وأقر السيد بورغ بأنه قد لا يكون مستحيلا إدخال حقيبة دون اكتشافها، ولكنه قال إن احتمال حدوث ذلك هو مسألة أخرى. |
M. Borg est un diplomate habile et expérimenté, parfaitement informé de la question de la Palestine, ainsi que d'autres thèmes des Nations Unies. | UN | والسيد بورغ دبلوماسي يتميز بالمهارة والخبرة وذو معرفة واسعة بقضية فلسطين وغيرها من قضايا الأمم المتحدة. |
L'alibi de Bourg était faux. Garrett avait payé ces gens. | Open Subtitles | حجة غياب بورغ كانت كِذبة غاريت دفع ثمنها |
Se référant aux paragraphes 4 et 5 de la Déclaration de Burg Schlaining du 22 mars 1996, | UN | إن المشاركين، إذ يشيرون إلى إعلان بورغ شلاينينغ المؤرخ ٢٢ آذار/ مارس ٦٩٩١، |
M. Borg Tsien Tham (Singapour), Rapporteur de la Deuxième Commission | UN | السيد بورغ تسين ثام (سنغافورة)، مقرِّر اللجنة الثانية |
La délégation du Comité a été reçue par M. Tonio Borg et par la Commission permanente des affaires étrangères et européennes de la Chambre des représentants de Malte. | UN | 33 - وقد استقبل السيد تونيو بورغ واللجنة الدائمة للشؤون الخارجية والأوروبية في مجلس النواب في مالطة وفد اللجنة. |
En 1964, intervenant pour la première fois devant l'Assemblée générale, Borg Olivier, Premier Ministre de Malte, a beaucoup insisté sur le fait que la position de Malte au centre de la Méditerranée a influencé son mode de vie et que, d'un point de vue ethnique, nous représentions un carrefour pour tous les peuples bordant la Méditerranée. | UN | في عام 1964، قام رئيس وزراء مالطة آنذاك بورغ اوليفييه في أول خطاب له أمام الجمعية العامة بالإشارة تحديدا إلى أن موقع مالطا في وسط البحر الأبيض المتوسط قد أثر على طريقة حياتنا، وأننا من الناحية العرقية نمثل شريحة عريضة من جميع الشعوب المطلة على البحر الأبيض المتوسط. |
C'est lui qui a proposé à celui qui était alors le Premier Ministre de mon pays, Giorgio Borg Olivera, que Malte prenne l'initiative de proposer l'adoption de certains principes régissant l'exploitation des fonds marins et de leur sous-sol au-delà de la limite des juridictions nationales. | UN | وكان باردو هو الذي اقترح على رئيس وزراء بلدي، جورجيو بورغ اوليفيرا، أن تأخذ مالطة زمام المبادرة فتقترح اعتماد مبادئ معينة فيما يتعلق باستغلال قاع المحيطات وتربته التحتية خارج حدود الولاية الوطنية. |
55. M. Borg (Malte) estime que la protection du climat de la planète constitue un volet essentiel du développement durable. | UN | 55 - السيد بورغ (مالطة): قال إن حماية المناخ العالمي عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة. |
A Borg, j'ai partagé la couche d'une femme, Inga de Varteig. | Open Subtitles | في منطقة بورغ ضاجعتُ إمرأةً، إسمها (إنغا) من فيرتيج. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au Ministre des affaires étrangères de Malte, S. E. Joseph Borg. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة لوزير الشؤون الخارجية في مالطة، معالي اﻷونرابل جوزيف بورغ. |
M. Borg (Malte) (parle en anglais) : Malte s'associe à la déclaration faite par le représentant de la Suède au nom de l'Union européenne. | UN | السيد بورغ (مالطة) (تكلم بالإنكليزية): تود مالطة أن تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
À Malte, en marge de la Réunion internationale de soutien à la paix israélo-palestinienne, la délégation du Comité a été reçue par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères maltais, Tonio Borg. | UN | 59 - وعلى هامش الاجتماع الدولي دعماً للسلام الإسرائيلي الفلسطيني، المعقود في مالطا استقبل وفدَ اللجنة نائبُ رئيس الوزراء ووزير خارجية مالطا، تونيو بورغ. |
M. Badji (Sénégal), M. Tanin (Afghanistan), M. Moreno Fernandez (Cuba) et M. Borg (Malte) sont élus par acclamations. | UN | 6 - انتخب بالتزكية السيد بادجي (السنغال) والسيد تانين (أفغانستان) والسيد مورينو فرنانديز (كوبا) والسيد بورغ (مالطة). |
M. Borg (Malte) dit que son pays est concerné de manière significative par les migrations illégales et la traite d'êtres humains en Méditerranée. | UN | 6 - السيد بورغ (مالطة): قال إن بلده يتأثر كثيراً بالهجرة غير الشرعية وبتهريب الأشخاص في البحر المتوسط. |
M. Borg (Malte) indique que Malte a toujours prisé la contribution des personnes âgées à la société. | UN | 13 - السيد بورغ (مالطة): قال إن مالطة أدركت دائماً مساهمة كبار السن في المجتمع. |
M. Borg (Malte) qualifie d'encourageant le fait que l'orateur précédent n'a soulevé que des questions de procédure. | UN | 7 - السيد بورغ (مالطة): قال إنه مما يبعث على التفاؤل أن المتكلم السابق لم يعرب إلا عن شواغل إجرائية. |
J'ai découvert des choses sur Vincent Bourg. Il connait Ian Garrett. | Open Subtitles | لقد اكتشفتُ شيئًا بخصوص فينسينت بورغ إنه يعرف ايان غاريت |
Je veux juste que vous et l'inspecteur Baptiste enquêtiez sur Garrett pour voir s'il est lié à Vincent Bourg, c'est tout. | Open Subtitles | أنا فقط أطلب منك ومن المحقق بابتيست أن تنظروا في أمر غاريت وهل هناك أي علاقة تربطه مع فينسينت بورغ هذا كل ما في الأمر |
Le programme fait en outre appel à une coordination étroite avec le Ministère fédéral autrichien des affaires étrangères qui accueille le stage au Centre de conférences de Burg Schlaining au sud de Vienne. | UN | ويشمل البرنامج اجراء تنسيقيا وثيقا مع وزارة الخارجية الاتحادية للنمسا التي تستضيف البرنامج في مركز بورغ شليننغ للمؤتمرات، في جنوب فيينا. |
peut-être préprait-il un mariage... avec Miss de Bourgh. | Open Subtitles | ربما يستعد للزفاف، من الآنسة دي بورغ |