Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسيكون من دواعي امتنانا لو قمتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de cet accord comme document du Conseil de sécurité. | UN | حزقيا باون. وسيكون من دواعي تقديري أن يعمم هذا الاتفاق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Aussi voudrais-je vous faire parvenir, ci-joint, le texte de ladite déclaration, en vous priant de bien vouloir la faire publier comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أحيل اليكم طي هذا نص البيان المذكور، راجيا منكم التفضل بالعمل على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Nous demandons que ce rapport soit publié comme document de l'Assemblée générale. | UN | ونطلب إصدار هذا التقرير المرحلي بوصفه وثيقة من وثائق الأمم المتحدة. |
Au nom du Groupe, je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire publier le texte de ce rapport comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وأود، باسم الفريق، أن أطلب إصدار هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais dès lors reconnaissant de bien vouloir la diffuser en tant que document de la présente 14ème session ordinaire du Conseil des droits de l'homme. | UN | وبالتالي، أكون ممتناً لو تكرمتم بتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق الدورة العادية الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre et de l'annexe en tant que document du Conseil de sécurité. | UN | وسوف يكون من دواعي امتناننا اذا تفضلتم باﻹيعاز بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ce rapport comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous prie de bien vouloir faire distribuer cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | أرجو التكرم بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais très obligé de bien vouloir faire distribuer ce texte comme document du Conseil. | UN | وأرجو التفضل بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais reconnaissant de le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de la Commission du désarmement. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفه وثيقة من وثائق هيئة نزع السلاح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte dudit projet de résolution comme document de l'Assemblée générale. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص مشروع القرار السالف الذكر بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document de la Conférence. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم مشروع القرار المشار إليه بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer ce texte comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 26 de la liste préliminaire. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٢٦ من القائمة اﻷولية. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir en assurer la diffusion comme document de la session. | UN | وأرجو ممتنا تعميم التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الدورة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration en tant que document de l'Assemblée générale. | UN | وأرجو ممتنا تعميم نص هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
J'attacherai du prix à ce que la déclaration ci-jointe soit distribuée en tant que document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو أمكن تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document officiel du Conseil de sécurité. | UN | وسوف أكون ممتنا لو تكرمتم بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Elle sera publiée, à temps pour que le Comité puisse l'examiner à sa trente-septième session, sous forme de document de la reprise de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, et elle comprendra un examen du PNUE et des pratiques administratives de son secrétariat, y compris de l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN). | UN | وسيصدر التقرير ذو الصلة، في موعد يُمكﱢن اللجنة من النظر فيه في دورتها السابعة والثلاثين، بوصفه وثيقة من وثائق دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين المستأنفة، وسيتضمن استعراضا لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وللممارسات اﻹدارية ﻷمانة البرنامج، بما في ذلك مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
55. On trouvera ci-dessous les principales conclusions et recommandations; le texte intégral du rapport de la réunion sera présenté à la Commission comme document d'information. | UN | ٥٥ - ترد فيما يلي الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية. وسيعرض تقرير الاجتماع كاملا على لجنة التنمية الاجتماعية بوصفه وثيقة من وثائق المعلومات اﻷساسية. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire en sorte que ce rapport soit distribué en tant que document officiel de la cinquante—quatrième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وسأغدو ممتناً لو أمكنكم أن تكفلوا تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |