"بوقود" - Traduction Arabe en Français

    • combustible
        
    • carburant pour
        
    • carburants
        
    • du carburant
        
    • de carburant
        
    • combustibles
        
    • essence d
        
    • carburant d
        
    • le carburant
        
    • carburant utilisé pour
        
    • à poudre
        
    • carburéacteur
        
    Jusqu'à présent, le non-détournement d'uranium fortement enrichi pour la fabrication de combustible naval n'a jamais été vérifié. UN وحتى الآن، لا يتم التحقق من عدم تحويل استخدام اليورانيوم عالي التخصيب الخاص بوقود الأغراض البحرية.
    Part du marché des véhicules électriques, des véhicules hybrides et des véhicules à pile à combustible UN الحصة السوقية من المركبات الكهربائية، والمركبات الهجينة، والمركبات التي تعمل بوقود خلية
    En dépit des problèmes logistiques rencontrés sur le terrain, particulièrement pour le carburant pour avions, le déploiement s'est plutôt bien déroulé. UN وعلى الرغم من المشاكل اللوجستية المواجهة في الميدان، لا سيما فيما يتعلق بوقود الطائرات، تم النشر بطريقة سلسة.
    Les crédits ouverts au titre du carburant pour hélicoptères à la rubrique Hélicoptères sont restés inutilisés, le montant du carburant acheté ayant été comptabilisé à la rubrique carburants et lubrifiants (avions). UN وقد ظل الاعتماد المخصص لوقود طائرات الهليكوبتر تحت بند عمليات الهليكوبتر غير مستخدم بسبب استيعاب هذه التكلفة ضمن بند الميزانية المتعلق بوقود الطائرات الثابتة الجناحين.
    Entretien et remise en état de 30 kilomètres de route, de 15 aérodromes sur 15 sites et de 6 dépôts de carburant aviation sur 6 sites UN صيانة وتجديد 30 كيلومتراً من الطرق و 15 مطارا في 15 موقعا و 6 محطات للتزويد بوقود الطائرات في 6 مواقع
    À l'heure actuelle, les véhicules non alimentés par des combustibles tirés du pétrole ne représentent qu'une très faible partie du parc automobile mondial. UN وفي الوقت الحاضر، تمثل العربات التي تشتغل بوقود بديل نسبة ضئيلة من المجموع الكلي للمركبات في العالم.
    - Rubis: réacteur naval de conception française utilisant comme combustible de l'uranium faiblement enrichi présenté sous forme de pastilles. UN ■ روبي: مفاعل بحري فرنسي الصنع يشتغل بوقود اليورانيوم المنخفض الإثراء الذي يحترق في شكل كُريات.
    La Suisse a également engagé d'importants travaux de recherche sur les piles à combustible. UN كما تسعى سويسرا بدأب في مجال البحوث المتعلقة بوقود الهيدروجين.
    Diverses méthodes peuvent être utilisées pour le chauffage : pile de lattes de bois entrecroisées, feu de combustible liquide ou gazeux, produisant des flammes ayant une température d'au moins 800 °C. UN ومن بين طرق التسخين الملائمة إشعال حريق خشب باستخدام شرائح من الخشب المجفف، وإشعال حريق بوقود سائل، أو غازي ينتج حرارة لهيب لا تقل عن ٠٠٨ºس.
    Le nitrate d’ammonium utilisé comme engrais peut être transformé en explosif efficace si on l’écrase et le mélange à un combustible comme le sucre ou le carburant diesel. UN ويمكن تحويل اﻷسمدة المحتوية على نيترات اﻷمونيوم إلى متفجرات فعالة بسحقها وخلطها بوقود مثل السكر أو زيت الديزل.
    Ils portaient sur la fourniture d'essence d'aviation et de carburant pour véhicules et le pompage de fosses septiques. UN وتتعلق تلك المدفوعات بالإمداد بوقود الطائرات ووسائل النقل البري وتقديم خدمات متصلة بإفراغ مياه خزانات التعفين.
    Ils portaient sur la fourniture d'essence d'aviation et de carburant pour véhicules et le pompage de fosses septiques. UN وتتعلق تلك المدفوعات بالإمداد بوقود الطائرات ووسائل النقل البري وتقديم خدمات متصلة بإفراغ مياه خزانات التعفين.
    Le montant prévu pour les carburants et lubrifiants a été établi au vu de la consommation et des dépenses constatées. UN ويستند حساب الاعتماد المتعلق بوقود الطائرات ومواد التشحيم إلى تقارير الاستهلاك والنفقات الفعلية.
    Les autorités espèrent les remplacer par des carburants importés de meilleure qualité. UN وتأمل السلطات في أن تستعيض عنه بوقود مستورد ذي نوعية عالية.
    Oui, peut être, si nous remplissons les réservoir de service avec du carburant bas de gamme. Open Subtitles اجل، ربما إن زودنا خزانات الخدمة بوقود منخفض الدرجة
    Le réacteur est encore chaud, il suffit de retirer les tampons du moteur, de mettre du carburant, et c'est bon. Open Subtitles المفاعل مازال جاري , لذا كل ما علينا فعله هو سحب المصدات من المحرك نزودها بوقود اضافي , ونشحن المدفعية وسيكونوا جاهزون
    Plus tard, des marchés seront passés pour la fourniture de carburant et de rations aux normes de l'ONU. UN وفي الوقت المناسب، ستُبرم عقود لتزويد البعثة بوقود وحصص غذائية مستوفية لمعايير الأمم المتحدة.
    Le ravitaillement en combustibles au large est déjà une pratique courante pour éviter les redevances portuaires ou les limites de ravitaillement dans les ports. UN ومن الشائع بالفعل التزود بوقود الصهاريج في البحر تجنباً لدفع الرسوم المرفئية أو الخضوع لقيود الحمولة في الموانئ.
    :: Entretien et remise en état de 50 km de routes et de 15 aérodromes de 15 sites et 6 points de ravitaillement en carburant d'aviation de 6 sites UN :: صيانة وتجديد 50 كيلومترا من الطرق و 15 من مهابط الطائرات و 6 محطات للتزويد بوقود الطائرات في 6 مواقع
    Ils n'ont pas de critiques à faire au sujet de l'autre interprète, Mme Rieta, si ce n'est l'erreur concernant le carburant utilisé pour leur fourgonnette. UN أما بالنسبة للمترجمة الشفوية اﻷخرى، وهي السيدة رييتا، فإنهما لا يأخذان عليها سوى الخطأ المتعلق بوقود شاحنتهما.
    Tout en continuant à se concentrer sur Ibn Al-Haytham, elle contrôlera également d'autres installations iraquiennes qui effectuent des travaux sur la propulsion à poudre et les technologies s'y rapportant. UN ورغم أنه سيواصل مهمة رصد مركز ابن الهيثم، فإنه سيقوم أيضا برصد مرافق أخرى في العراق تجري فيها أعمال تتعلق بوقود الدفع الجامد والتكنولوجيات ذات الصلة.
    En fait, la KAFCO a partiellement repris ses livraisons de carburéacteur dès que ses installations sont devenues opérationnelles, c'estàdire une fois les réparations nécessaires effectuées dans le système d'avitaillement. UN وفي الواقع، استعادت كافكو جزئياً إمداداتها بوقود الطائرات النفاثة مباشرة بعد أن أصبحت مرافقها جاهزة للتشغيل، أي، عندما أُجريت الإصلاحات الضرورية على نظام معدات إعادة ملء الخزانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus