Pour eux, la terre est un échiquier, et les êtres humains ne sont que des pions entre leurs mains. | Open Subtitles | الأرض بالنسبة لهم هي مجرد رقعة الشطرنج والبشر ليسوا سوى بيادق في أيديهم رجل مات؟ |
Le terrorisme réduit les personnes à l'état de pions dans le jeu impitoyable où rivalisent les croyances et les idéologies. | UN | والإرهاب يهبط بالناس إلى مجرد بيادق في لعبة قاسية بين معتقدات وأيديولوجيات متناحرة. |
La communauté internationale doit reconnaître un fait indiscutable : les pays d’Asie ont cessé d’être des pions dans le jeu des autres. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدرك، كحقيقة لا جدال فيها، أن بلدان آسيا توقفت عن أن تكون بيادق ضعيفة في لعبة لﻵخرين. |
Je pense qu'il vous voit comme un potentiel dangereux adversaire, au contraire des victimes qui étaient de simples pions, des soldats remplaçables. | Open Subtitles | أعتقد أنه يراك احتمالاً لعدو خطير، على عكس الضحايا، الذين كانوا محض بيادق |
Le trône de Mary pourrait tomber entre les mains des Protestants... les pions d'Elizabeth et les ennemis de la France. | Open Subtitles | ولربما سيسقط عرش ماري بيد البروتستان.. بيادق اليزابيث و أعداء فرنسا. |
Cela nous fais croire qu'on a le contrôle, alors qu'en fait, on n'est que des pions. | Open Subtitles | فهو يمنحنا شعورا زائفا بالسيطرة، ولكن في الحقيقة، ونحن جميعا بيادق فقط. |
Quelqu'un joue un jeu complexe et il a fait de nous ses pions. | Open Subtitles | شخص ما كان يتلاعب بنا بلعبة معقدة وجعل بيادق منا |
Donc la machine à café peut devenir ton cavalier, les verres là-bas, tes pions. | Open Subtitles | القهوة يمكن أن يكون الحصان السفن قد يكون هناك بيادق |
Pour faire tomber le roi, il faut sacrifier quelques pions. | Open Subtitles | اريد الايقاع بالملك وأنت ضحيت ببضعة بيادق |
Que nous ne sommes que des pions que quelqu'un déplace. | Open Subtitles | نحن مجرد بيادق يتم تحريكها على طاولة شطرنج شخص آخر |
Les soldats de Qhardis ne sont donc que des pions? | Open Subtitles | هل الجنود الغارديستانيين مجرد بيادق للتضحية ؟ |
Si cette ligne temporelle a été altérée, alors on est juste des pions dans le jeu de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | اذا هذا الخط الزمني تغيّر اذاً نحن فقط بيادق في لعبة شخص آخر |
Depuis qu'Alec et moi avons voyagé vers cette ligne temporelle, vous avez tous été des pions dans le jeu de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | من اللحظة التي سافرنا فيها انا واليك الى هذا الخط الزمني كنتم كلكم مجرد بيادق في لعبة شخص آخر |
Vous et moi ne sommes que des pions sur un échiquier. | Open Subtitles | القبيحة اللعبة هذه فى بيادق مجرد وانا انت |
On est des pions dans votre partie d'échecs avec votre père. | Open Subtitles | نحن مجرد بيادق في لعبة الشطرنج التي تلعبها مع أبيك |
Le Capitol ne doit plus nous traiter comme des pions ! | Open Subtitles | العاصمة لا يمكنها أن تعاملنا مثل بيادق الشطرنج |
Des pions qui obéissent à ce qu'ils disent. | Open Subtitles | زُمرة بيادق يتآمرون بهم ويُملون عليهم ما يفعلون. |
Et je ne sacrifierai pas les miens pour être vos pions. | Open Subtitles | ولن أضحّي برجالي لكي يكونوا بيادق في لعبتك. |
Mme Miranda fait observer que la loi dite Helms-Burton autorise les États-Unis à soutenir de telles activités de rébellion, et que, par conséquent, les prétendus < < détenus pour délit d'opinion > > sont en fait de simples pions dans le jeu politique des États-Unis. | UN | ولاحظت أن قانون هلمز بورتن يجيز لحكومة الولايات المتحدة أن تمول هذه الأنشطة، ولذا فإن هؤلاء الذين يدعون أنهم من سجناء الضمير، ليسوا سوى بيادق تحركهم سياسات ذلك البلد. |