Le Conseil a adopté quatre résolutions et publié une déclaration du Président et trois déclarations à la presse. | UN | واتخذ المجلس أربعة قرارات وأصدر بيانا رئاسيا واحدا وثلاثة بيانات صحفية. |
Le Conseil a adopté neuf résolutions et publié une déclaration du Président. | UN | واتخذ المجلس سبعة قرارات وأصدر بيانا رئاسيا واحدا. |
Le Conseil a adopté quatre résolutions et publié une déclaration du Président. Il a tenu six séances officielles et s'est réuni 10 fois en consultations officieuses. | UN | واتخذ المجلس أربعة قرارات وأصدر بيانا رئاسيا واحدا، وعقد ستة اجتماعات رسمية وأجرى مشاورات غير رسمية في 10 مناسبات. |
Le Conseil de sécurité devrait adopter une déclaration de son président sur ces nouvelles dispositions, qui serait annexée au Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ينبغي أن يعتمد مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا جديدا بشأن هذه التدابير الجديدة التي ينبغي إرفاقها بالنظام الداخلي المؤقت. |
Le 20 juillet, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration de son président condamnant les violations du droit humanitaire commises par l'armée des Serbes de Bosnie à Žepa. | UN | وفي ٢٠ تموز/يوليه، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا يدين ما يقترفه جيش صرب البوسنة من انتهاكات للقواعد الانسانية في جيبا. |
La présidence compte que le Conseil adopte une déclaration présidentielle. | UN | اعتزام الرئاسة على أن يعتمد المجلس بيانا رئاسيا. |
Le Conseil prévoit d’adopter une déclaration du Président sur cette question importante demain en séance officielle. | UN | ويعتزم المجلس أن يصدر بيانا رئاسيا بشأن هذه المسألة الهامة في جلسة رسمية غدا. |
La présidence lituanienne proposera l'adoption d'une déclaration du Président. | UN | وستقترح الرئاسة الليتوانية بيانا رئاسيا ليعتمده المجلس. |
Il a adopté quatre résolutions et une déclaration du Président et fait 17 déclarations à la presse. | UN | واتخذ المجلس 4 قرارات واعتمد بيانا رئاسيا واحدا وأصدر 17بيانا صحفيا. |
Le Conseil a adopté deux résolutions et une déclaration du Président, et a publié huit déclarations à la presse. | UN | واتخذ المجلس قرارين واعتمد بيانا رئاسيا واحدا وأصدر 8 بيانات موجهة إلى الصحافة. |
Il a aussi adopté sept résolutions et publié une déclaration du Président et sept déclarations à la presse. | UN | واعتمد المجلس سبعة قرارات وأصدر بيانا رئاسيا واحدا وسبعة بيانات موجهة إلى الصحافة. |
À l'issue des consultations, une déclaration à la presse a été publiée, qui faisait état de l'adoption future d'une déclaration du Président. | UN | وفي ختتام مشاوراتهم، أصدروا بيانا صحفيا أعلنوا فيه عن أنهم سيعتمدون في المستقبل بيانا رئاسيا. |
Lors d'une autre séance, tenue le même jour, le Conseil a adopté une déclaration du Président dans laquelle il accueillait avec satisfaction le succès de la consultation populaire et, tout en condamnant les actes de violence qui avaient précédé et suivi le scrutin, demandait à toutes les parties de respecter le résultat de la consultation. | UN | وفي جلسة منفصلة عُقدت خلال اليوم نفسه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا رحب فيه بالاستطلاع الشعبي الناجح وحث الأطراف كافة على احترام نتيجة الاقتراع بعدما أدان أعمال العنف التي سبقت هذه العملية وتبعتها. |
Le Conseil a adopté une déclaration du Président dans laquelle il est reconnu, entre autres, que les personnes déplacées ne bénéficient pas d'une protection et d'une aide suffisantes, et que des difficultés particulières empêchent de leur faire parvenir de l'aide. | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا أقر فيه، من بين ما أقر، بأن المشردين داخليا لا يتلقون ما يكفي من الحماية والمساعدة، وأن هناك صعوبات خاصة تحول دون إيصال المعونة إليهم. |
À la suite d'un débat qui a duré toute la journée, le Conseil a adopté une déclaration du Président qui contient des recommandations sur le rôle des opérations de maintien de la paix des Nations Unies en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans le contexte de la consolidation de la paix après les conflits (S/PRST/2000/10). | UN | واعتمد المجلس بعد يوم من المناقشات بيانا رئاسيا يتضمن توصيات بشأن دور عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياق بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
38. Le 23 août, le Conseil a adopté une déclaration de son président à la veille du départ du Président exécutif pour Bagdad. | UN | ٣٨ - وفي ٢٣ آب/أغسطس، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا عشية سفر الرئيس إلى بغداد. |
Le 23 janvier, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration de son président sur le Mali. | UN | وفي 23 كانون الثاني/يناير، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن مالي. |
Le 10 janvier 2014, le Conseil a adopté une déclaration de son président sur la situation en Iraq. | UN | وفي 10 كانون الثاني/يناير 2014، اعتمد رئيس مجلس الأمن بيانا رئاسيا عن الحالة في العراق. |
Le Conseil de sécurité est appelé à adopter une déclaration présidentielle à l'issue du débat public. | UN | يُتوقع من مجلس الأمن أن يعتمد بيانا رئاسيا كنتيجة للمناقشة المفتوحة. |
Comme le note le rapport, durant la période considérée, le Conseil a tenu 153 séances officielles, adopté 87 résolutions et approuvé 68 déclarations présidentielles. | UN | وخلال الفترة قيـــــد الاستعراض عقـــــد المجلس، كما يشيـر التقرير، ١٥٣ جلسة رسمية واتخذ ٨٧ قرارا وأقر ٦٨ بيانا رئاسيا. |
Au total, 250 réunions ont été tenues, 81 résolutions adoptées et 65 déclarations du Président publiées. | UN | فلقد عقد ما مجموعه 250 اجتماعا واعتمد 81 قرارا وأصدر 65 بيانا رئاسيا. |
Au cours de l'année, le Conseil a tenu 153 séances officielles, adopté 87 résolutions et publié 68 déclarations de son président. | UN | وخلال السنة، عقد المجلس ١٥٣ جلسة رسمية، واتخذ ٨٧ قرارا، وأصدر ٦٨ بيانا رئاسيا. |
Le lendemain, le Conseil de sécurité a publié une déclaration du Président sur la question (S/PRST/1994/21). | UN | وفي اليوم التالي، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا )S/PRST/1994/21(. |
À la fin de l'exposé, le Conseil a adopté une déclaration de la Présidente sur la situation en Sierra Leone (S/PRST/2014/6) pour marquer la fin du mandat du BINUCSIL. | UN | وفي نهاية جلسة الإحاطة، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا عن الحالة في سيراليون (S/PRST/2014/6) بمناسبة إنجاز ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون. |
Comme on le sait, le Conseil de sécurité a fait une déclaration présidentielle dans laquelle il condamnait le revers infligé au processus démocratique au Burundi et demandait aux auteurs du coup d'Etat de déposer les armes et de retourner dans leurs casernes. | UN | وكما هو معلوم، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا أدان فيه النكسة التي أصابت التحرك نحــو المسيرة الديمقراطية في بوروندي، كما طالب القائمين بالانقلاب بالتخلي عن أسلحتهم والعودة إلى ثكناتهم. |
Le 28 février 2011, le Conseil a publié une déclaration de sa présidente (S/PRST/2011/5) accueillant avec satisfaction le premier rapport du Bureau du Médiateur. | UN | وفي 28 شباط/فبراير 2011، أصدر المجلس بيانا رئاسيا (SPRST/2011/5)، رحب فيه بالتقرير الأول المقدم من أمينة المظالم. |